LEOs Zusatzinformationen: hasta - bis
Aus dem Umfeld des Eintrags
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
hasta ahora | bis jetzt | ||||||
hasta aquí | bis hierhin | ||||||
hasta arriba | bis oben | ||||||
hasta entonces | bis dahin | ||||||
hasta hoy | bis auf den heutigen Tag | ||||||
hasta las tantas | bis spät | ||||||
hasta las trancas | bis obenhin - voll | ||||||
hasta más no poder | bis zum Äußersten | ||||||
hasta nueva orden | bis auf weiteres (auch: Weiteres) | ||||||
hasta nueva orden | bis auf Widerruf | ||||||
hasta nuevo aviso | bis auf weiteres (auch: Weiteres) | ||||||
hasta el último trance | bis zum Äußersten | ||||||
hasta el fin del mundo | bis ans Ende der Welt | ||||||
hasta las tantas de la noche | bis tief in die Nacht hinein | ||||||
hasta las tantas de la noche | bis weit in die Nacht hinein |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
extenderse hasta algo | sichAkk. bis an (oder: zu) etw.Dat. erstrecken | erstreckte, erstreckt | | ||||||
alcanzar hasta algo | reichen bis zu etw.Dat. | reichte, gereicht | - sich erstrecken | ||||||
llegar hasta abajo | hinunterreichen bis zu Dat. | reichte hinunter, hinuntergereicht | - Boden etc. | ||||||
llegar hasta el final | bis zum Äußersten gehen | ||||||
llegar hasta el límite | bis zum Äußersten gehen | ||||||
llegar hasta lo último | bis zum Äußersten gehen | ||||||
tocar hasta el fin [MUS.] - pieza | etw.Akk. bis zum Ende spielen - Musikstück |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
duración hasta el corte [ELEKT.] | Dauer bis zum Abschneiden | ||||||
tiempo medio hasta el fallo [Abk.: MTTF] [TECH.] | mittlere Zeitspanne bis zum Ausfall | ||||||
tiempo hasta el fallo [TECH.] | Zeitspanne bis zum Ausfall | ||||||
tiempo hasta el primer fallo [TECH.] | Zeitspanne bis zum ersten Ausfall | ||||||
duración hasta la cresta [ELEKT.] - de un impulso tipo maniobra | Dauer bis zum Scheitel - einer Schaltstoßspannung | ||||||
tiempo medio hasta el restablecimiento MTTR [TECH.] | mittlere Zeit bis zur Wiederherstellung | ||||||
tiempo medio hasta el primer fallo [Abk.: MTTFF] [TECH.] | mittlere Zeitspanne bis zum ersten Ausfall |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
¡Hasta pronto! | Bis bald! | ||||||
¡Hasta mañana! | Bis morgen! | ||||||
¡Hasta después! | Bis nachher! | ||||||
¡Hasta luego! | Bis nachher! | ||||||
¡Hasta luego! | Bis bald! | ||||||
¡Hasta luego! | Bis dann! | ||||||
¡Hasta ahora! | Bis gleich! | ||||||
a (oder: hasta) reventar [fig.] | bis zum Abwinken | ||||||
a (oder: hasta) reventar [fig.] | bis zum Überdruss | ||||||
hasta que ... | solange bis ... | ||||||
¡Hasta más tarde! | Bis später! | ||||||
hasta las tantas | bis in die Puppen [fig.] | ||||||
armado (auch: armada) hasta los dientes [fig.] | bis an die Zähne bewaffnet | ||||||
esperar hasta el día del Juicio Final [fig.] | warten bis man schwarz wird [fig.] |