LEOs Zusatzinformationen: La manzana podrida pierde a su compañía. - Schlechte Gesellschaft verdirbt gute Sitten.

o

La manzana podrida pierde a su compañía.

o

Schlechte Gesellschaft verdirbt gute Sitten.

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

verderben - gut meinenLetzter Beitrag: ­ 03 Apr. 08, 19:17
Er hat es sogar geschafft, es sich mit der letzten Person noch zu verderben, die es gut mit …4 Antworten
perder a alguien - jemanden ins Verderben stürzenLetzter Beitrag: ­ 20 Aug. 20, 14:08
https://dict.leo.org/spanisch-deutsch/perderhttps://dict.leo.org/spanisch-deutsch/perjudicar…2 Antworten
perder a su mujer o a su maridoLetzter Beitrag: ­ 08 Mär. 10, 21:29
¿Nadie necesita un detective? -> ¿Nadie pierde a su mujer o a su marido? 2 Antworten
Quien va a Sevilla pierde su silla.Letzter Beitrag: ­ 26 Okt. 15, 09:58
Gibt es ein entsprechendes deutsches Sprichwort? Oder zumindest eine sinnvolle deutsche Über…9 Antworten
desempalmarse (perder la erección)Letzter Beitrag: ­ 26 Jan. 21, 09:15
Buenas. ¿Cómo se dice «desempalmarse» en alemán? Desempalmarse significa perder una erección.E6 Antworten
strudel de manzana - ApfelstrudelLetzter Beitrag: ­ 17 Mai 11, 13:45
http://www.google.de/search?q=strudel+de+manzana&hl=de&client=firefox-a&hs=52d&rls=o0 Antworten
Compañía AnónimaLetzter Beitrag: ­ 22 Apr. 08, 17:48
Gibt es einen Unterschied zwischen "Compañía Anónima" und "Sociedad Anónima"? Es handelt sic…2 Antworten
compañía dueñaLetzter Beitrag: ­ 22 Sep. 10, 15:02
Podría ser dee interés para XY instalar este tipo de plantas en Centro y Sur América, siendo…4 Antworten
Tenía miedo de perderse.Letzter Beitrag: ­ 15 Jun. 11, 11:33
Tenía miedo de perderse.1 Antworten
perder la paciencia, perder los estribos - jemandem der Geduldsfaden reißenLetzter Beitrag: ­ 01 Mai 21, 19:03
https://dict.leo.org/spanisch-deutsch/die%20Geduld%20verlierendort nur "llenarse" und "perde…1 Antworten
Werbung
 
Werbung