Werbung

Unterstützen Sie LEO:

LEOs Zusatzinformationen: Elle a passé beaucoup de temps au cloître, mais elle n'est pas devenue religieuse pour autant. - Sie hat viel Zeit im Kloster verbracht, deswegen ist sie noch lange keine Nonne geworden.

o

Elle a passé beaucoup de temps au cloître, mais elle n'est pas devenue religieuse pour autant.

 
o

Sie hat viel Zeit im Kloster verbracht, deswegen ist sie noch lange keine Nonne geworden.

 

Beispiele

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

Elle a passé beaucoup de temps au cloître, mais elle n'est pas devenue religieuse pour autant. - Sie hat viel Zeit im Kloster verbracht, sie ist aber deshalb keine Nonne geworden,Letzter Beitrag: 24 Okt. 18, 15:03
Sie hat viel Zeit im Kloster verbracht, aber dennoch ist sie keine Nonne geworden. "Deshalb"…5 Antworten
ce n'est pas elleLetzter Beitrag: 14 Jul. 04, 16:33
La vie sur Terre a survécu à d'autres cataclysmes, et ce n'est pas elle qui est la plus mena…8 Antworten
Qu'est-elle devenue ? - ...Letzter Beitrag: 27 Apr. 11, 11:49
Qu'est-elle devenue ? 1. Was ist aus ihr geworden ? 2. Was ist ihr geschehen (passiert) ? K…1 Antworten
*religieuse f. - die NonneLetzter Beitrag: 15 Feb. 12, 17:53
http://www.larousse.com/de/worterbucher/deutsch-franzosisch/nonne http://de.pons.eu/dict/se…4 Antworten
Sie hat noch lange nicht ausgedient. - Elle n'est pas encore surannée.Letzter Beitrag: 04 Dez. 06, 16:09
Es geht um eine etwas antiquierte Technik, die aber immer noch Gebrauch findet. Ist "suranné…1 Antworten
*avoir beaucoup à son actif - viel vorzuweisen habenLetzter Beitrag: 16 Jan. 12, 12:53
http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed&sectHdr=on&2 Antworten
*réligieuse m. [relig.] - die Nonne [Katholizismus]Letzter Beitrag: 10 Mär. 12, 08:55
  Ich verstehe diesen Eintrag nicht. Das korrekte Paar religieuse f. - die Nonne steht schon8 Antworten
elle est maquée - Sie hat einen MackerLetzter Beitrag: 15 Sep. 07, 00:30
Nach dem neuesten Duden ist ein Macker kein Zuhälter, sondern "(ugs) für Freund [besonders e…3 Antworten
temps passé - verbrachte Zeit ?Letzter Beitrag: 06 Jun. 10, 12:07
Par exercice, notre budget prévisionnel hors taxe est de l'ordre de ... euros, révisé chaque…5 Antworten
*ce n'est pas une bagatelle - das ist kein PappenstielLetzter Beitrag: 30 Mai 12, 11:28
Quelle: Sachs-Villatte, der als frz. Entsprechung auch nennt: "ce n'est pas pour rire". Es g…6 Antworten

Aus dem Umfeld des Eintrags

LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
 
 
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort