Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: xian1仙仙xiān - göttliches Wesen

o

xian1仙仙xiān

o

göttliches Wesen

Definition

göttlich, Wesen
DWDS

Strichfolgen

Die Darstellung basiert auf der eStroke Online-Software ­EON Media Limited

Expandierte Strichfolgen

STROKE
Die Darstellung basiert auf der eStroke Online-Software ­EON Media Limited

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

仙股 - PennystockLetzter Beitrag: ­ 25 Aug. 20, 12:46
MDBG = 仙股(eine Reihe von Hongkong-Webseiten schreiben über 仙股)Collins = 低价股票; 低值5 Antworten
仙人 xiānrén - Unsterblicher, UnsterblicheLetzter Beitrag: ­ 22 Okt. 09, 01:57
http://www.nciku.com/search/zh/detail/%E4%BB%99%E4%BA%BA/1316463# http://www.nciku.com/searc…0 Antworten
水仙花 [水仙花] shuǐxiānhuā [Abk.: 水仙 [水仙] shuǐxiān] - die Narzisse Pl.: die NarzissenLetzter Beitrag: ­ 20 Jun. 22, 10:42
Siehe Wörterbuch: 水仙花水仙屬 / 水仙属:水仙屬(學名:Narcissus)是多年生單子2 Antworten
秋水仙 [秋水仙] qiūshuǐxiān - Herbstzeitlose, f - Herbst-Zeitlose, f (Colchicum autumnale)Letzter Beitrag: ­ 17 Feb. 24, 18:00
Leo hat bereits diesen Eintrag zu Colchicum autumnale :https://dict.leo.org/chinesisch-deuts…0 Antworten
仙人掌科 - die Kaktusgewächse, Pl.Letzter Beitrag: ­ 17 Jul. 23, 13:18
仙人掌科:Siehe Wörterbuch: 仙人掌*仙人掌科:https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BB%99%E4%BA2 Antworten
澳門幣 - Macau Pataca, Abk.: MOPLetzter Beitrag: ­ 21 Aug. 17, 13:41
澳门币:澳门币(单位:圆)是澳门特别行政区的法定货币,常用缩写“MOP$”1 Antworten
天性​地 [天性​地] tiānxìng de - seiner Wesen nachLetzter Beitrag: ­ 05 Nov. 18, 12:02
Wesen ist ein Neutrum, also seinem Wesen nach.2 Antworten
移歩吟咏鸚 鵡詩香風摇 動鳯凰簮 間富貴粧 仙質亦作人 本為洞府神 - Gedicht-ÜbersetzungLetzter Beitrag: ­ 18 Sep. 09, 18:43
移歩吟咏鸚 鵡詩香風摇 動鳯凰簮 間富貴粧 仙質亦作人 本為洞府神 Kan5 Antworten
葛仙米藻 - Nostoc commune - Lateinische BezeichnungLetzter Beitrag: ­ 14 Mai 20, 07:17
葛仙米藻:https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E8%91%9B%E4%B...Nostoc commune:https://www.lernhelfer.d0 Antworten
江山​易​改​,​ ​禀性难移 [江山​易​改​,​ ​稟性難移] Jiāngshān yì gǎi, bǐngxìng nán yí - Es ist leichter, Flüsse und Berge zu versetzten, als das Wesen eines Menschen zu verändern.Letzter Beitrag: ­ 15 Nov. 16, 14:23
versetzen1 Antworten
Werbung
 
Werbung