Publicité - LEO sans publicité ? LEO Pur
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

LEOs Zusatzinformationen: se soûler de qc. | se se saouler de qc. - sich an etw. berauschen

o

se soûler de qc. | se se saouler de qc.

Définition :

se, soûler, de, saouler
Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales

Synonyme :

se, soûler, de, saouler
Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales
o

sich an etw. berauschen

Définition :

sich, an, berauschen
DWDS

Discussion du forum mentionnant votre terme de recherche

*soûler qn (saouler qn) - jdn unter den Tisch trinkenDernière actualisation : 22 Déc. 14, 13:47
  Ich habe starke Zweifel, ob „soûler qn (saouler qn)“ = „jdn betrunken machen“ die Bedeut3 Réponses
soulerDernière actualisation : 11 Nov. 05, 00:08
Ca me soule! Qu'est-ce que ca veut dire?3 Réponses
saouler - nervenDernière actualisation : 16 Sept. 07, 10:12
Les parents, ca saoule grave. Quelle: Horizons/ Basisdossier Les jeunes1 Réponses
souler quelqu'unDernière actualisation : 22 jan 08, 09:34
Cette personne me soule.2 Réponses
*saouler [fam.] - nervenDernière actualisation : 22 mar 11, 15:41
"Moi, je n'ai rien à dire. On va en parler pendant dix ans de cette histoire. Si ça les amus…11 Réponses
*saouler qn. - jmdn. unter den Tisch trinken [fam.] [fig.]Dernière actualisation : 22 mar 11, 16:05
  jmdn unter den Tisch trinken ist etwas anderes. Keine Ahnung, ob es diese Art Wettbewerb a…2 Réponses
envaper qn - jdn benebeln, berauschenDernière actualisation : 04 Mai 16, 13:19
envaper/envapé steht noch nicht bei Leo verzeichnet:https://dict.leo.org/frde/index_de.htm…1 Réponses
chiquer (vx., arg.) - sich vollfressen, sich besaufen Dernière actualisation : 22 Déc. 20, 11:40
A.− Vx, arg. Manger ou boire avec gloutonnerie :1. ... le couple invité par charité à manger pa4 Réponses
Sans doute était-il sur place alors, mêlé à la petite foule, afin de se repaítre des expressions d'hébétude que provoquaient les messages savants que le Crieur peinait à lire. - Wahrscheinlich befinde er sich nun auf dem Platz, gemischt unter der kleinen Menschenmenge, um sich an den WDernière actualisation : 19 Fév. 14, 15:27
Pars vite et reviens tard (Fred Vargas) Bräuchte Hilfe bei der Übersetzung dieses Satzes...a…1 Réponses
"ces conscrits imbéciles qui chantent pour s'étourdir"Dernière actualisation : 28 mar 08, 15:16
Bonjour, comment traduire "s'étourdir" dans cette phrase ? merci de votre aide !1 Réponses
Publicité
 
Publicité