Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: con tono imperioso - mit gebieterischem Ton

o

con tono imperioso

Wortschatz

tono, imperioso
Treccani, il portale del sapere
o

mit gebieterischem Ton

Definition

mit, gebieterisch, Ton
DWDS

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

gebieterisch / herrisch / befehlendLetzter Beitrag: ­ 25 Apr. 08, 17:37
Hier http://www.dwds.de/?kompakt=1&sh=1&qu=gebieterisch lese ich, sie sind Synonyme. Welches2 Antworten
tono accusatorioLetzter Beitrag: ­ 11 Sep. 09, 01:23
in leo sind nur fachliche Übersetzungen....4 Antworten
tono minoreLetzter Beitrag: ­ 19 Nov. 12, 18:04
Siamo stati alla fiera ma quest’anno era in tono minore. Schreibt mir jemand aus der Nähe v…2 Antworten
Umgangston - tonoLetzter Beitrag: ­ 24 Aug. 10, 15:45
Im Umgang mit Menschen spricht man oft vom "richtigen" Umgangston. Ein freundlicher Umgangs…5 Antworten
a tonoLetzter Beitrag: ­ 12 Aug. 23, 20:03
Una piccola libreria molto speciale 27 - 39 von Ellen Berry“Carino”, rispose a tono Sophie. “S2 Antworten
calare di tonoLetzter Beitrag: ­ 20 Dez. 11, 17:44
Gli ulivi calavano di tono. Hörbar? Man hörte die Oliven herabfallen? Leiser werden? (Nivea…5 Antworten
tenere un tono amichevoleLetzter Beitrag: ­ 09 Aug. 09, 12:50
Nel resto della lettera mantenne un tono amichevole Im Rest des Briefes behielt/hielt er ei…1 Antworten
sich im Ton vergreifenLetzter Beitrag: ­ 18 Jan. 12, 01:05
Was heißt das denn auf Italienisch?1 Antworten
der Ton macht die MusikLetzter Beitrag: ­ 17 Nov. 11, 10:10
der Ton macht die Musik2 Antworten
Egli rispose con un tono fatuo e quasi di vanità come se dalla ricchezza padronale fosse venuto a lui qualche lustro. - Er antwortete in einem Ton, oberflächlich und gleichsam voller Eitelkeit, als ob, von herrschaftlichem Reichtum, ein gewisser Ruhm zu ihm gekommen wäre.Letzter Beitrag: ­ 25 Jun. 17, 22:39
Da „qualche lustro (è) venuto a lui“ für mich eine syntaktische Einheit bildet, hängt mir das2 Antworten
Werbung
 
Werbung