Publicité - LEO sans publicité ? LEO Pur
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

LEOs Zusatzinformationen: Nous vous récompensons de votre fidélité en vous offrant ... - Für Ihre Kundentreue schenken wir Ihnen ...

o

Nous vous récompensons de votre fidélité en vous offrant ...

o

Für Ihre Kundentreue schenken wir Ihnen ...

Définition :

Ihr, ihrer, ihr, schenken, wir, sie
DWDS

Discussion du forum mentionnant votre terme de recherche

récompenserDernière actualisation : 22 Aug. 13, 21:54
Bonjour tout le monde! Pourriez-vous me dire comment on peut traduire "ma fidélité récompen…3 Réponses
KundentreueDernière actualisation : 01 Déc. 17, 22:49
Für Ihre Kundentreue schenken wir Ihnen.....Kann ich hier Kundentreue mit fidélité übersetze…9 Réponses
phase fidélité Dernière actualisation : 19 Juill. 12, 14:56
Meinen die damit vielleicht die Genauigkeitsphase, Präzisionsphase? Es geht dabei um eine A…3 Réponses
carte de fidélité - Kundenkarte Dernière actualisation : 05 Oct. 06, 12:16
Frankreich Im LEO-Wörterbuch fehlt der Begriff (französisch) „carte de fidélité“. >0 Réponses
Treuepass - Pass fidélité?Dernière actualisation : 25 Mai 11, 15:43
Cette traduction est-elle correcte ? Merci à tous pour votre aide !1 Réponses
schenkenDernière actualisation : 16 avr 09, 13:47
Willst du mir diese CD wirklich schenken? Das ist sehr grosszügig! Wie übersetzt man das ri…2 Réponses
blumen schenken, freude schenkenDernière actualisation : 07 mar 10, 17:43
Hallochen, Steht alles im Titel: wie übersetzt man genau den Spruch: "blumen schenken, freu…2 Réponses
votre - vôtreDernière actualisation : 29 Sept. 07, 17:00
Gibt es eine Regel, wann man votre und wann vôtre schreiben muss? Ich denke, eigentlich dür…1 Réponses
Vielen Dank für Ihre Treue zur Stiftung X - Merci pour votre fidélité auprès de la Fondation XDernière actualisation : 19 avr 12, 12:36
Einleitungssatz in einer E-Mail an einen Gönner der Stiftung Passt "fidélité" in diesem Zusa…2 Réponses
Vertrauen schenkenDernière actualisation : 22 Sept. 07, 17:26
Sie schenken ihm ihr Vertrauen: Ils accordent leur confiance à lui? Stimmt die Übersetzung?1 Réponses
Publicité
 
Publicité