LEOs Zusatzinformationen: Sto pensando a quanto sarebbe bello baciarti. - Ich stelle mir gerade vor, wie schön es wäre, dich zu küssen.

o

Sto pensando a quanto sarebbe bello baciarti.

o

Ich stelle mir gerade vor, wie schön es wäre, dich zu küssen.

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

sto pensando ..Letzter Beitrag: 12 Feb. 11, 22:44
sto pensando con il cuore mentre scrivo con amore.. il tuo bacio ed il tuo sorriso mi fanno …1 Antworten
Ich denke gerade daran, wie schön es wäre, wenn du genau jetzt hier sein würdest!Letzter Beitrag: 13 Aug. 09, 22:36
Ich denke gerade daran, wie schön es wäre, wenn du genau jetzt hier sein würdest! Ist da dr…2 Antworten
essere - seinLetzter Beitrag: 01 Aug. 13, 21:59
Wir waren uns sicher gewesen. Ich bin gestern noch Student gewesen. Das Hilfszeitverb von se…5 Antworten
stare - essereLetzter Beitrag: 08 Feb. 10, 16:52
Was ist der Bedeutungsunterschied zwischen stare und essere?5 Antworten
wie schön wäre es jetzt...Letzter Beitrag: 24 Apr. 10, 22:37
wie schön wäre es jetzt... besten dank!1 Antworten
essere - habenLetzter Beitrag: 03 Jan. 20, 10:19
heute im Wortschatz-Trainer: essere - haben2 Antworten
Ho tanta voglia di baciarti. - Ich möchte Dich oft küssen.Letzter Beitrag: 27 Sep. 09, 13:10
Kann man das so übersetzen? Oder wie wäre die richtige Übersetzung? Als Kontext: ich habe i…2 Antworten
stare a fare - dabei sein?Letzter Beitrag: 15 Mär. 10, 15:38
F.Magnani Die Schwester sitzt einem Bildhauer Modell. F.Magnani, die den Anstandswauwau spie…2 Antworten
ma quanto sei belloLetzter Beitrag: 30 Mai 10, 08:51
scheint ein fester begriff zu sein... was bedeutet dieser satz??1 Antworten
essere destinato a qc. - zu etw. besimmt seinLetzter Beitrag: 19 Aug. 09, 11:11
Società editrice Vannini - "novissimo dizionario delle lingue italiana e tedesca"0 Antworten
Werbung
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen