Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: gai3bian4改变改變gǎibiàn - die Änderung

o

gai3bian4改变改變gǎibiàn

o

die Änderung

Definition

Änderung
DWDS

Strichfolgen

Die Darstellung basiert auf der eStroke Online-Software ­EON Media Limited

Expandierte Strichfolgen

  1. STROKE
  2. STROKE
  3. STROKE
Die Darstellung basiert auf der eStroke Online-Software ­EON Media Limited

Klasse '-/(e)n': Nomen mit Endung -en im Plural

Deutsche Grammatik

Für diese Klasse weiblicher Nomen ist das Fehlen von Endungen im Singular und die Pluralbildung durch Anhängen von -en charakteristisch.

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

瞎改 übersetzungLetzter Beitrag: ­ 25 Aug. 10, 21:06
他给我瞎改的 blinde veränderung, was soll das bedeuten? der satz lautet 他给我瞎改的4 Antworten
医疗改革 [ 醫療改革 ] - die GesundheitsreformLetzter Beitrag: ­ 19 Mär. 10, 20:01
医疗改革 [ 醫療改革 ]: http://baike.baidu.com/view/43802.htm http://health.people.com.cn/G0 Antworten
宗教改革日 - Reformationstag, ReformationsfestLetzter Beitrag: ­ 01 Nov. 09, 16:11
宗教改革日 zōngjiàogǎigérì Reformationsfest, Reformationstag ,protestantischer Gedenktag z0 Antworten
合理化​地​改革 [合理化​地​改革] hélǐhuà de gǎigé - die RationalisierungmaßnahmeLetzter Beitrag: ­ 22 Feb. 17, 14:17
Rationalisierungsmaßnahme1 Antworten
改名 - umtaufenLetzter Beitrag: ­ 15 Okt. 24, 21:10
https://www.duden.de/rechtschreibung/umtaufenNoch ein Beispiel im Lehrwerk:1934 wurde Wired …3 Antworten
空想的社会改良家 - Weltverbesserer/"Gutmensch"Letzter Beitrag: ­ 15 Mai 18, 12:56
新德汉词典wird auch bei jukuu benutzt 1 Antworten
旧习难改 - die Macht der Gewohnheit, [lit.] alte Gewohnheiten sind schwer zu ändernLetzter Beitrag: ­ 07 Mär. 18, 13:12
旧习难改,尤其有利可图的时候。 Alte Gewohnheiten sind schwer abzulegen, besonders wen1 Antworten
跟变了Letzter Beitrag: ­ 10 Aug. 14, 18:52
考上研究生以后,他就跟变了一个人似的。 Kann mir bitte jemand den Satz übersetze5 Antworten
千机变Letzter Beitrag: ­ 04 Jul. 12, 04:03
千机变 ist der titel eines Films aus Hong Kong. Was ist die Übersetzung?1 Antworten
江山​易​改​,​ ​禀性难移 [江山​易​改​,​ ​稟性難移] Jiāngshān yì gǎi, bǐngxìng nán yí - Es ist leichter, Flüsse und Berge zu versetzten, als das Wesen eines Menschen zu verändern.Letzter Beitrag: ­ 15 Nov. 16, 14:23
versetzen1 Antworten
Werbung
 
Werbung