Pubblicità - LEO senza pubblicità? LEO Pur
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

LEOs Zusatzinformationen: il pazzo | la pazza - der Irre | die Irre

o

il pazzo | la pazza

Lessico

pazzo
Treccani, il portale del sapere
o

der Irre | die Irre

Definizione

Irre
DWDS

Nomen mit adjektivischer Flexion

Deutsche Grammatik

Für die aus Adjektiven hergeleiteten Nomen existieren analog zu den Adjektiven drei verschiedene Flexionsarten: Starke Flexion (ohne Artikel), Schwache Flexion (mit bestimmtem Artikel) und Gemischte Flexion (mit unbestimmtem Artikel, Pronomen u. A.).

Discussioni del forum che contengono la parola cercata

pazzo di relucamenteUltima modifica 25 Oct 09, 10:52
Ich weiß das ich für das Fach Politik billing. "pazzo di relucamente" ,dass muss Irgentetwas…3 Risposte
verniedlichung: un pazzoUltima modifica 02 Nov 09, 11:54
Hallo :-) ich frage mich was die verniedlichung von "un pazzo" ist. "pazzino" ist es ja defi…1 Risposte
Orlando finto pazzoUltima modifica 03 Jun 11, 16:02
Titel einer Oper von Vivaldi Wer kann mir diesen Titel adäquat übersetzen? Dank im Voraus.4 Risposte
pesce al' aqua pazzaUltima modifica 22 Aug 11, 13:55
Ich war gerade in Campanien in Urlaub und da gab es in den Restaurants häufig ein Gericht mi…2 Risposte
E segui a far la pazza?Ultima modifica 28 Nov 17, 17:12
E segui a far la pazza? Hallo :)In einem alten Opernlibretto von 1786 habe ich diesen Satz …5 Risposte
Du machst mich verrückt/irreUltima modifica 16 Aug 08, 23:15
ohne Quelle confondi...1 Risposte
Buna notte amore mio. Sono pazzo di te.Ultima modifica 24 Oct 10, 13:39
Was heißt das auf Deutsch???ich kann keider kein Italieneisch... danke schon mal...3 Risposte
sclerare - durchdrehen; ausflippen; ausrasten; überschnappen; verkalken; irre, wahnsinnig werdenUltima modifica 05 Nov 15, 08:36
“sclerare v. intr. [der. improprio di arteriosclerosi, con riferimento al decadiment1 Risposte
E' probabile, ma bello! Stupido,magico,pazzo,non so ma mi fa piacere sentirti e sapere che forse un giorno ci rivedremoUltima modifica 24 Oct 08, 21:09
Brief Kann mir jemand bitte bei der übersetzung helfen? Das übersteigt mein Wissen. Danke!1 Risposte
Die kranke Gruppe - la malata plotoneUltima modifica 03 Dec 09, 00:26
Ist das so richtig?6 Risposte
Pubblicità
 
Pubblicità