Advertisement

Support LEO:

LEOs Zusatzinformationen: element to fill the space between the rail head and rail flange - das Kammerelement

o

element to fill the space between the rail head and rail flange

Definition (britisch)

rail, head, flange
Macmillan Dictionary

Definition (amerikanisch)

rail, head, flange
Merriam Webster

Thesaurus, Synonyme, Antonyme

rail, head, flange
Merriam Webster

Etymology

rail, head, flange
Online Etymology Dictionary
o

das Kammerelement

 

Forum discussions containing the search term

element to fill the space between the rail head and rail flange - KammerelementLast post 07 Sep 15, 15:31
Der Vorschlag oben ist bereits vorhanden, deshalb die falsche Übersetzung einfach löschen. D…0 Replies
flange - GetriebeflanschLast post 15 Jun 05, 10:47
Ernst übersetzt mit gearbox case flange. Das ist für meine Ohren unüblich (und bekommt auch …1 Replies
loose flange - BlockflanschLast post 21 Dec 06, 13:54
loose flange = Losflansch - siehe Leo selbst! Blockflansch = block flange - ist so simpel,…2 Replies
connection flange - ZwischenflanschLast post 15 Dec 04, 13:31
Die Übersetzung connection flange ist an dieser Stelle nicht korrekt. Ein Zwischenflansch wi…0 Replies
curtain rail - GardinenleisteLast post 10 Sep 11, 01:11
"curtain rail" ist eine Stange, an der Vorhänge befestigt werden, während Gardinenleiste ein…3 Replies
rail threader - Schienen-GewindeschneiderLast post 27 Jan 09, 11:14
Nein. Mit dem Rail Threader werden keine Gewinde geschnitten.Ein "rail threader" ist eine Fü…4 Replies
light rail system - NahverkehrssystemLast post 09 Aug 10, 14:24
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed&sectHdr=on&17 Replies
Common Rail - gemeinsame KraftstoffleitungLast post 26 Oct 07, 20:37
Der ursprüngliche Eintrag ist missverständlich und nicht ganz richtig. Als "Rail" wird der g…3 Replies
head nurse - OberschwesterLast post 09 Sep 08, 21:12
Hi all! I think I found a mistake in the leo database. The phrase "head nor tail" (in le…0 Replies
flange back - AuflagemaßLast post 07 Dec 10, 05:12
die deutsche Bezeichnung Oberschwester ist recht veraltet und außerdem nicht geschlechtsneut…7 Replies
LEO uses cookies in order to facilitate the fastest possible website experience with the most functions. In some cases cookies from third parties are also used. For further information about this subject please refer to the information under  Leo’s Terms of use / Data protection (Cookies)
 
 
  • Pinyin
     
  • Keyboard
     
  • Special characters
     
 
 
LEO: Additional information
 
LEO: Conjugation/declension table

You need to be logged in to start a new thread. Registration and participation are free!

You can search the forum without needing to register.

You need to be logged in to use the vocabulary trainer. Registration and use of the trainer are free of charge

 
Recent lookups (click on a word to display the dictionary results again):
#Search term(s)