Werbung

Unterstützen Sie LEO:

LEOs Zusatzinformationen: Même si le metteur en scène n'a pas voulu faire dans le morbide, certaines scènes sont insoutenables. - Obwohl der Regisseur nicht ins Morbide verfallen wollte, sind manche Szenen unerträglich.

o

Même si le metteur en scène n'a pas voulu faire dans le morbide, certaines scènes sont insoutenables.

o

Obwohl der Regisseur nicht ins Morbide verfallen wollte, sind manche Szenen unerträglich.

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

Exposition morbideLetzter Beitrag: 13 Nov. 16, 17:35
Es handelt sich um die Überschrift einer Geschichte aus écoute 5/2016 bei der sich 3 Abituri…2 Antworten
insoutenable [m/f] - unerträglichLetzter Beitrag: 23 Nov. 17, 13:35
http://www.cnrtl.fr/definition/insoutenableA. − [Concernant une attitude active de qqn]1. [E…1 Antworten
être voulu - gewollt seinLetzter Beitrag: 06 Sep. 16, 21:58
J'ai de bonnes raisons d'affirmer que les poids lourds du monde arabe, Arabie saoudite, Egyp…2 Antworten
si M. X n'a pas fait...a voulu sanctionner...Letzter Beitrag: 08 Sep. 07, 00:29
En fait, selon nos informations, si M. X n'a pas fait dans le détail, c'est qu'il a voulu sa…18 Antworten
réalisateur - metteur en scèneLetzter Beitrag: 11 Jun. 10, 01:06
Beides ist "Regisseur". Quelle est alors la différence entre les deux?3 Antworten
réalisateur - metteur en scéne - auteur de films ....Letzter Beitrag: 25 Mär. 05, 14:37
réalisateur - metteur en scéne - auteur de films - cinéaste Wo ist der Unterschied zwischen…2 Antworten
nicht so wie in dieser szene - pas ... que dans cette scèneLetzter Beitrag: 21 Okt. 09, 17:13
Tout en étant un bon élève et le « chouchou » de la mère, Julien ne se présente pas tellem2 Antworten
*être imbuvable - ungenießbar sein (Person)Letzter Beitrag: 20 Feb. 13, 08:34
http://www.midilibre.fr/2011/10/06/steve-jobs-etait-un-tyran-mais-on-l-aimait,399019.php ht…1 Antworten
*ne pas (vouloir) être en reste (avec qn.) - jdm nicht nachstehen (wollen), nicht ins Hintertreffen geraten (wollen)Letzter Beitrag: 22 Aug. 10, 21:26
(Théophile Gautier:) Pourquoi a-t-il écrit 'Le Capitaine Fracasse'? Pourquoi a-t-il écrit de…3 Antworten
*en temps voulu - absichtlichLetzter Beitrag: 12 Aug. 12, 18:04
http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed&sectHdr=on&4 Antworten
Werbung

Unterstützen Sie LEO:

 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort