Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: subsidio asistencial - das Pflegegeld

o

subsidio asistencial

Definition

subsidio
Real Academia Española
o

das Pflegegeld

Definition

Pflegegeld
DWDS

Bedeutung

Pflegegeld
Gablers Wirtschaftslexikon

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

en subsidioLetzter Beitrag: ­ 03 Jan. 08, 10:12
En lo principal: Demanda ordinaria de resolución de contrato e indemnización de perjuicios. …2 Antworten
convenio docente asistencialLetzter Beitrag: ­ 14 Jan. 13, 20:12
Además implica un rol docente con alumnos de pregrado y postgrado de la Escuela de Medicina …2 Antworten
Verb von subsidioLetzter Beitrag: ­ 02 Mai 09, 13:51
Was ist das Verb von subsidio?2 Antworten
subsidio de vivienda - WohngeldLetzter Beitrag: ­ 01 Nov. 10, 13:39
Hier müsste bitte der Hinweis "Verwaltung" hin, weil Wohngeld außer dem finanziellen Zuschus…1 Antworten
subsidio de alquiler - MietuschussLetzter Beitrag: ­ 02 Jan. 08, 12:20
http://dict.leo.org/esde?lp=esde&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed&sectHdr=on&1 Antworten
el subsidio - die HilfeLetzter Beitrag: ­ 24 Jul. 06, 20:11
Wieder so ein Fall von "so richtig falsch ist es nicht, aber in welches Forum soll's stattde…0 Antworten
reales decretos/ calidad asistencialLetzter Beitrag: ­ 15 Jul. 10, 20:43
el gobierno aprueba dos reales decretos para regular la calidad asistencial3 Antworten
Título medio sanitario y asistencialLetzter Beitrag: ­ 21 Nov. 18, 11:38
Quelle: Certificado de vida laboralCategoría laboral personal: TIT.MEDIO SANITARIO Y ASISTEN…2 Antworten
hay trabajo asistencial por las licencias...... - zusätzliche Arbeit wegen des Urlaubs????Letzter Beitrag: ­ 06 Aug. 09, 18:15
Hola..., Soy ... . Voy a coordinar tu pasantía por cirugía en el Hospital de Clínicas. Las …2 Antworten
Die Akzeptanz von Gebühren scheint mir auch eine Frage der Höhe und der Möglichkeit eines Förderungsmodells für diejenigen die sich die Gebühren nicht leisten können. - También me parece que la aceptación de tasas es una pregunta de la cuantía y de la posibilidad de haber un modelo deLetzter Beitrag: ­ 04 Nov. 14, 14:21
Bin mir nicht sicher, ob ich das richtig übersetzt habe... Vielen Dank im Voraus!1 Antworten
Werbung
 
Werbung