Publicidad - ¿LEO sin publicidad? LEO Pur
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

LEOs Zusatzinformationen: subsidio asistencial - das Pflegegeld

o

subsidio asistencial

Definición

subsidio
Real Academia Española
o

das Pflegegeld

Definición

Pflegegeld
DWDS

Significado:

Pflegegeld
Gablers Wirtschaftslexikon

Discusiones del foro que contienen la palabra buscada

en subsidioÚltimo comentario: ­ 03 Ene 08, 10:12
En lo principal: Demanda ordinaria de resolución de contrato e indemnización de perjuicios. …2 comentario(s)
convenio docente asistencialÚltimo comentario: ­ 14 Ene 13, 20:12
Además implica un rol docente con alumnos de pregrado y postgrado de la Escuela de Medicina …2 comentario(s)
Verb von subsidioÚltimo comentario: ­ 02 May 09, 13:51
Was ist das Verb von subsidio?2 comentario(s)
subsidio de vivienda - WohngeldÚltimo comentario: ­ 01 Nov 10, 13:39
Hier müsste bitte der Hinweis "Verwaltung" hin, weil Wohngeld außer dem finanziellen Zuschus…1 comentario(s)
subsidio de alquiler - MietuschussÚltimo comentario: ­ 02 Ene 08, 12:20
http://dict.leo.org/esde?lp=esde&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed&sectHdr=on&1 comentario(s)
el subsidio - die HilfeÚltimo comentario: ­ 24 Jul 06, 20:11
Wieder so ein Fall von "so richtig falsch ist es nicht, aber in welches Forum soll's stattde…0 comentario(s)
reales decretos/ calidad asistencialÚltimo comentario: ­ 15 Jul 10, 20:43
el gobierno aprueba dos reales decretos para regular la calidad asistencial3 comentario(s)
Título medio sanitario y asistencialÚltimo comentario: ­ 21 Nov 18, 11:38
Quelle: Certificado de vida laboralCategoría laboral personal: TIT.MEDIO SANITARIO Y ASISTEN…2 comentario(s)
hay trabajo asistencial por las licencias...... - zusätzliche Arbeit wegen des Urlaubs????Último comentario: ­ 06 Ago 09, 18:15
Hola..., Soy ... . Voy a coordinar tu pasantía por cirugía en el Hospital de Clínicas. Las …2 comentario(s)
Die Akzeptanz von Gebühren scheint mir auch eine Frage der Höhe und der Möglichkeit eines Förderungsmodells für diejenigen die sich die Gebühren nicht leisten können. - También me parece que la aceptación de tasas es una pregunta de la cuantía y de la posibilidad de haber un modelo deÚltimo comentario: ­ 04 Nov 14, 14:21
Bin mir nicht sicher, ob ich das richtig übersetzt habe... Vielen Dank im Voraus!1 comentario(s)
Publicidad
 
Publicidad