Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à Präp. - indication de pays sans article en allemand avec un verbe de direction, aller au Japon | nach - Ziel - nach Japan fliegen | ||||||
à Präp. - indication de ville avec un verbe de direction, aller à Paris | nach - Ziel - nach Paris gehen | ||||||
conformément à | nach +Dat. Präp. | ||||||
conformément à | nach Maßgabe ... +Gen. | ||||||
à destination de + Ortsangabe | nach + Ortsangabe - Ziel | ||||||
à l'issue de qc. | nach etw.Dat. Präp. - zeitlich |
LEOs Zusatzinformationen: à - nach
nach
Definitionnach | ![]() |
Aus dem Umfeld des Eintrags
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à discrétion | nach Belieben | ||||||
à l'oreille | nach Gehör | ||||||
à gauche | nach links | ||||||
à droite | nach rechts | ||||||
à souhait | nach Wunsch | ||||||
un à (oder: par) un | einer nach dem anderen | ||||||
à volonté hauptsächlich - dans une recette de cuisine | nach Belieben | ||||||
à la maison - avec idée de mouvement | nach Hause | ||||||
à la carte | nach der Karte - nicht als Menü; à la carte | ||||||
à l'ancienne [KULIN.] | nach Hausmacherart | ||||||
accro à qc. [ugs.] | süchtig nach etw.Dat. | ||||||
à l'ancienneté [ADMIN.] | der Betriebszugehörigkeit nach | ||||||
à l'ancienneté [ADMIN.] | dem Dienstalter nach | ||||||
à mon avis | meiner Meinung nach |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'intégration f. à qc. | Integration in (oder: nach) etw.Akk. | ||||||
livraison à domicile | Lieferung nach Hause | ||||||
révision à la baisse | die Korrektur nach unten Pl.: die Korrekturen | ||||||
révision à la hausse | die Korrektur nach oben | ||||||
paiement à l'acte | Abrechnung nach Einzelleistungen - von Ärzten | ||||||
prix à négocier [KOMM.] | Preis nach Vereinbarung | ||||||
coupe à longueur [TECH.] | Zuschnitt nach Länge | ||||||
disposition à phases séparées [ELEKT.] | die Anordnung nach phasengleichen Außenleitern | ||||||
disposition à phases associées [ELEKT.] | die Anordnung nach Stromkreisen | ||||||
densimètre à transmission [PHYS.] | Dichtemessgerät nach dem Durchstrahlverfahren | ||||||
asperge à la milanaise [KULIN.] | Spargel nach Mailänder Art - Spargel mit geriebenem Käse überbacken | ||||||
densimètre de sol à rétrodiffusion [PHYS.] | Bodendichtemessgerät nach dem Rückstreuverfahren | ||||||
densimètre de sol à transmission [PHYS.] | Bodendichtemessgerät nach dem Durchstrahlverfahren | ||||||
voie multiplex à partage du temps dans des rapports simples [TECH.] | Zeitvielfachkanal mit Periodenverteilung nach einfachen Teilverhältnissen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à ses heures | je nach Stimmung | ||||||
à en juger par sa réaction | nach seiner Reaktion zu urteilen | ||||||
à notre connaissance | nach unserer Kenntnis | ||||||
à la suite des vérifications effectuées auprès des autorités | nach Rücksprache mit den Behörden | ||||||
à en juger par qc. | nach etw.Dat. zu urteilen | ||||||
à la guerre comme à la guerre | sich nach der Decke strecken | ||||||
à la va comme j'te pousse [ugs.] | je nach den Umständen | ||||||
à l'ancienne hauptsächlich [KULIN.] | nach alter Art | ||||||
à dire d'expert [JURA] | nach Aussage des Sachverständigen | ||||||
à dire d'experts [JURA] | nach Aussage des Sachverständigen | ||||||
à terme échu [ADMIN.] | nach Ablauf der Frist | ||||||
Tous les chemins mènent à Rome. | Alle Wege führen nach Rom. | ||||||
à mon sens - au sens de : d'après mon ressenti | meinem Empfinden nach | ||||||
à vue de nez [ugs.] | frei nach Schnauze [ugs.] | ||||||
chacun à sa guise | jeder nach seiner Fasson [ugs.] veraltend | ||||||
jusqu'à l'os [ugs.] | nach Strich und Faden [ugs.] - gründlich |