Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: Chcę iść do sklepu, by kupić jeszcze parę rzeczy. - Ich möchte in den Laden gehen, um noch ein paar Sachen zu kaufen.

o

Chcę iść do sklepu, by kupić jeszcze parę rzeczy.

o

Ich möchte in den Laden gehen, um noch ein paar Sachen zu kaufen.

Definition

mögen, in, Lade, gehen, um, noch, Sache, zu, kaufen
DWDS

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

Bitte um ÜbersetzungLetzter Beitrag: ­ 06 Jul. 17, 11:38
Tak kurwa ten tracking JEST W PLIKACH i wyjebane mam że ona nie może go znaleźć Hallo Ihr,könn1 Antworten
Trudno czekać na coś co wiesz, że może nigdy nie nastąpić. Ale jeszcze trudniej zrezygnować, gdy wiesz, że to wszystko czego pragniesz...Letzter Beitrag: ­ 05 Mär. 14, 23:30
- Hallo, suche die deutsche Übersetzung für obige Redewendung. Freue mich auf Eure Hilfe, b…2 Antworten
kilka razy - ein paar malLetzter Beitrag: ­ 07 Okt. 18, 00:06
Es heißt ein paarmal oder (bei besonderer Betonung, in LEO bereits eingetragen) ein paar Ma…0 Antworten
na okrągło - rund um die Uhr, nonstopLetzter Beitrag: ­ 29 Okt. 14, 20:39
http://portalwiedzy.onet.pl/tlumacz.html?qs=na+okr%B1g%B3o&tr=nie-auto&x=40&y=10 http:/0 Antworten
Ich freu mich auf dich.Letzter Beitrag: ­ 09 Nov. 13, 18:10
Hallo, ich suche eine nette umgangssprachliche Übersetzung für "Ich freu mich auf dich." ("…3 Antworten
mam dużo zajęć - ich habe viel zu tunLetzter Beitrag: ­ 15 Jun. 15, 10:16
hallo Polnischkenner, ist das korrekt übersetzt? danke1 Antworten
Bitte um Unterstützung - Lasst uns den heutigen Tag genießen und auf eine ähnlich gute Zukunft trinken.Letzter Beitrag: ­ 25 Jun. 14, 20:44
Würde mich freuen, wenn mir jemand den Satz auf polnisch übersetzen könnte: Lasst uns den h…1 Antworten
Gdzie można uzyskać pomoc i poradę techniczną dotyczącą armatury? - Wo bekomme ich Hilfe und Beratung für Armaturen?Letzter Beitrag: ­ 25 Okt. 16, 11:32
Pytanie z FAQ. To automatyczne tłumaczenie.0 Antworten
zakres usług i zasady ich świadczenia - Der detaillierte Leistungsumfang und die Regeln für deren Erbringung sind in Anhang Nr. 3 des Vertrages aufgeführt.Letzter Beitrag: ­ 27 Sep. 19, 16:18
Szczegółowy zakres usług i zasady ich świadczenia określa Załącznik Nr 3 do Umowy.Der detaill4 Antworten
Bitte nicht mitnehmen ... Letzter Beitrag: ­ 28 Mai 14, 18:43
Ich fahre nächste Woche an die polnische Ostseeküste - mit meinem Hund. Wir haben dort ein k…5 Antworten
Werbung
 
Werbung