Werbung

Unterstützen Sie LEO:

LEOs Zusatzinformationen: ease - die Ungezwungenheit

o

ease

 

Definition (britisch)

ease
Macmillan Dictionary

Definition (amerikanisch)

ease
Merriam Webster

Thesaurus, Synonyme, Antonyme

ease
Merriam Webster

Etymology

ease
Online Etymology Dictionary
o

die Ungezwungenheit

 

Definition

Ungezwungenheit
DWDS

Das Substantiv

Englische Grammatik

Das Substantiv (Hauptwort, Namenwort) dient zur Benennung von Menschen, Tieren, Sachen u. Ä. Substantive können mit einem Artikel (Geschlechtswort) und i. A. im Singular (Einzahl) und Plural (Mehrzahl) auftreten.

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

for ease of use - zur einfacheren NutzungLetzter Beitrag: 17 Jan. 13, 10:39
Ease of use refers to the property of a product or thing that a user can operate without hav…8 Antworten
to ease - ?Letzter Beitrag: 16 Jun. 05, 19:36
Paul Carson, Cold Steel Clarke eased himself gingerly out of the back seat. Was waere eine p…1 Antworten
dis-ease - das UnbehagenLetzter Beitrag: 20 Sep. 10, 18:38
social dis-ease1 Antworten
to ease-in - kulturell aklimatisierenLetzter Beitrag: 08 Jun. 09, 10:00
Our friends just arrived from the US. To keep the culture shock under control we took them t…1 Antworten
at ease - stehen Sie bequemLetzter Beitrag: 24 Mai 08, 04:17
Normally used in military jargon, for instance in "StarTrek Voyager - The Caretaker": Esign …1 Antworten
your personal ease - deine Leichtigkeit/UngezwungenheitLetzter Beitrag: 01 Sep. 08, 09:42
Give your personal ease ?3 Antworten
disease/dis-ease?Letzter Beitrag: 01 Mai 08, 11:36
Ich lese zur Zeit "Watching the English" von Kate Fox und bin dabei auf folgendes Wort gesto…8 Antworten
Reim auf "ease/breeze"Letzter Beitrag: 14 Sep. 11, 00:04
Ich schreibe ein Gedicht für den Englischunterricht und suche nach einem Wort, das sich auf …8 Antworten
at ease with himself.Letzter Beitrag: 15 Nov. 13, 18:40
Headline in the daily mail today: A prince at ease with himself (Bild zeigt Prinz Charles) 3 Antworten
Spontaneity - UngezwungenheitLetzter Beitrag: 03 Apr. 07, 13:52
Would this translation be correct for a drama/ theatre text...I guess what is meant here is …3 Antworten
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
 
 
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort