Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: offrire qc. | offrire qc. a qcn. - etw. ausgeben | jmdm. etw. ausgeben

o

offrire qc. | offrire qc. a qcn.

Wortschatz

offrire, a
Treccani, il portale del sapere
o

etw. ausgeben | jmdm. etw. ausgeben

Definition

ausgeben
DWDS

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

offrireLetzter Beitrag: ­ 08 Aug. 09, 13:17
hallo leute. kann man offrire auch im übertragenen sinne verwenden: questo libro offre molte…2 Antworten
offrire un caffeLetzter Beitrag: ­ 10 Nov. 15, 18:33
Mi offri un caffe? Bietest du mir einen Kaffee an?7 Antworten
ein Lehen ausgebenLetzter Beitrag: ­ 31 Mai 09, 11:37
= ein Lehen vergeben (Fachsprache des Lehnswesens), z.B. http://de.wikisource.org/wiki/ADB:R…1 Antworten
offrire un caffe/una birra/ un giro...Letzter Beitrag: ­ 21 Nov. 18, 09:14
Ti po offrire una birra?Vorrei ancora offrirle un caffe prima di partire se le vaQuesta volt…3 Antworten
eine Datei im ***-Format ausgebenLetzter Beitrag: ­ 05 Jul. 11, 15:34
Es geht um Informatiker-Sprache: "Bei der Generierung der Datei ist zu beachten, dass diese…1 Antworten
spacciarsi per qcn. - sich ausgeben als jmdn.Letzter Beitrag: ­ 04 Sep. 09, 10:57
u.a. http://www.ilgiornale.it/a.pic1?ID=274035 Un agente si è spacciato per un italiano h…1 Antworten
Gerne können wir Ihnen noch 3 Einzelzimmer anbieten. - Siamo felici si può ancora offrire tre camere singole.Letzter Beitrag: ­ 07 Sep. 11, 12:46
f1 Antworten
Um einen möglichst reibungslosen Ablauf der Auftragsabwicklung zu garantieren, werden wir... - Nell'ambito di poter offrire ai nostri clienti un'esecuzion degli ordini possibilmente senza inconvenienti, incominciamo..Letzter Beitrag: ­ 04 Nov. 10, 09:06
Qualcuno puo dirmi se questa frase in un italiano commerciale è giusta? Grazie2 Antworten
Ich habe die Variante gewählt, nur 7 Tage in Irland zu bleiben, weil ich nicht so viel Geld ausgeben wollte. - Ho deciso la variante di stare in Irlanda per solo 7 giorni perchè non volessi spendere troppo soldi.Letzter Beitrag: ­ 22 Mai 13, 06:24
Richtig?4 Antworten
italienische ÜbersetzungLetzter Beitrag: ­ 04 Dez. 15, 12:31
Ich bin bei der Übersetzung von einer Beschreibung einer Blumenvase und muss folgender Satz …4 Antworten
Werbung
 
Werbung