LEOs Zusatzinformationen: дыхание смерти - der Atem des Todes
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
Tod des Ehemanns = Scheidung? | Letzter Beitrag: 24 Mai 17, 16:35 | |
Laut amtlicher Übersetzung wurde die Ehe bereits in den Siebzigern geschieden. 20 Jahre spät… | 1 Antworten | |
ereilen - Там его настигла беда. - Dort hat ihn der Tod ereilt. | Letzter Beitrag: 01 Sep. 20, 14:15 | |
S. беда bei Leo Aus dieser falschen Übersetzung kann man eigentlich zwei richtige machen:Та | 1 Antworten | |
"Was tot ist, ist tot" | Letzter Beitrag: 28 Mai 10, 10:02 | |
Aussage: "Was tot ist, ist tot!" Vor einiger Zeit meinte jemand es würde sich anhören wie "… | 7 Antworten |