Werbung

Unterstützen Sie LEO:

LEOs Zusatzinformationen: Elle met toute son énergie dans cette noble cause. - Sie verbraucht alle ihre Kräfte für diese edle Sache.

o

Elle met toute son énergie dans cette noble cause.

o

Sie verbraucht alle ihre Kräfte für diese edle Sache.

Definition

Sie, alle, Kraft, für, diese, edel, Sache
DWDS

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

*dans toute son étendue - in vollem Umfang, vollumfänglichLetzter Beitrag: 19 Jul. 10, 15:23
... das Bundesrecht von Amtes wegen in vollem Umfang auf den durch die ... d'appliquer d'off…0 Antworten
devant - edelLetzter Beitrag: 17 Apr. 09, 14:31
Wenn man devant ins Suchfeld eingibt, bekommt man folgendes Ergebnis: http://dict.leo.org/fr1 Antworten
*quant à elle - (sie) für (ihr|ihren Teil)Letzter Beitrag: 12 Nov. 11, 19:19
  http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed&sectHdr=on&3 Antworten
Sie findet diese Idee schlecht. - Elle trouve mal cette idée.Letzter Beitrag: 06 Nov. 10, 17:34
Hört sich nicht so super an, aber ist dieser Satz trotzdem korrekt? Danke!1 Antworten
*noble - edelmütigLetzter Beitrag: 02 Mär. 11, 11:02
  Je trouve que noble tout seul peut induire en erreur.0 Antworten
toute personne - jeder, alleLetzter Beitrag: 14 Apr. 10, 10:57
« Ecrire / envoyer un poulet (à quelqu'un) » Écrire / envoyer un billet doux (à quelqu'un) Tou2 Antworten
"On doit mettre tout son coeur dans la cuisine." Letzter Beitrag: 17 Nov. 11, 12:07
Was bedeutet dieses Sprichwort? Ich hab schon so viel rein interpretiert ich bräuchte bitte …8 Antworten
Dans cette attente...Letzter Beitrag: 21 Jul. 06, 21:15
Hallo, ich habe einen Termin vereinbart, der mir heute bestätigt wurde. Die E-Mail endet mi…3 Antworten
Elle se trouve maintenant dans son pays d'origine. - dans?Letzter Beitrag: 16 Jan. 08, 17:11
Hallo ihr Lieben, ich bin mir bei folgendem Satz nicht ganz sicher und wollte deshalb von eu…1 Antworten
*Elle y insiste, quitte à risquer son poste. - Sie besteht darauf, selbst auf die Gefahr hin, ihre Stelle zu verlieren.Letzter Beitrag: 24 Jan. 15, 08:58
  "Elle y insiste" ist sicher kein Französisch. Mit der Korrektur ist es ein bisschen abstra…0 Antworten
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
 
 
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort