Werbung

Unterstützen Sie LEO:

LEOs Zusatzinformationen: Avec mon problème au genou, la saison de ski est fichue. - Mit meinem Knieproblem ist die Skisaison futsch.

o

Avec mon problème au genou, la saison de ski est fichue.

o

Mit meinem Knieproblem ist die Skisaison futsch.

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

hors de saison - außerhalb der SaisonLetzter Beitrag: 07 Jan. 08, 10:17
être hors de saison se dit dans le sens de unangebracht, unpassend sein.0 Antworten
Station de ski - BergstationLetzter Beitrag: 01 Okt. 04, 11:33
http://www.granddictionnaire.com/BTML/FRA/r_Motclef/index1024_1.asp ========================…9 Antworten
*ski de sescente - AbfahrtskiLetzter Beitrag: 04 Jan. 11, 14:36
  Es handelt sich sicher um einen Flüchtigkeitsfehler1 Antworten
Mein Scheck ist gedeckt/Mein Konto ist gedeckt - Mon chèque est approvisionné?Letzter Beitrag: 16 Dez. 09, 15:27
Mon chèque est approvisionné? Mon compte est aussi approvisionné? Meine Lieben, könnte das s…3 Antworten
«mon nom est ...» au lieu de «je m’appelle ...»: un anglicisme?Letzter Beitrag: 04 Dez. 16, 18:04
À votre avis, est-ce que «mon nom est ...» est un anglicisme ou non?Pas mal de Canadiens le …3 Antworten
*c'est pas mon truc - das ist nicht mein DingLetzter Beitrag: 25 Feb. 12, 08:07
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=truc&l=defr&in=&lf=de&kbd=fr c'est pas mon 1 Antworten
Wo ist mein Schatz? - Où est-ce qu'est mon chéri?Letzter Beitrag: 02 Feb. 07, 16:10
benutzt man die form von être, oder être als infinitiv? (ist der satz richtig ^^)2 Antworten
Ich geh mit meiner Laterne - Je vais avec mon lampionLetzter Beitrag: 12 Nov. 10, 01:54
Ich geh mit meiner Laterne und meine Laterne mit mir. Dort oben leuchten die Sterne, hier un…3 Antworten
Mein Ratschlag für ihn ist, mit ihr zu sprechen. - Mon conseil pour lui, c'est de parler avec elle.Letzter Beitrag: 26 Sep. 10, 13:05
Ist diese Übersetzung okay? Besser ist natürlich: Je lui conseille de parler avec elle.1 Antworten
aller en ski - Ski laufenLetzter Beitrag: 22 Jan. 09, 19:54
un poil de connaissances un zeste de bon sens un peu d'oreille Entre le à et le en, la règle…14 Antworten
Werbung

Unterstützen Sie LEO:

 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort