Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: la modificación - die Änderung

o

la modificación

Definition

modificación
Real Academia Española
o

die Änderung

Definition

Änderung
DWDS

Klasse '-/(e)n': Nomen mit Endung -en im Plural

Deutsche Grammatik

Für diese Klasse weiblicher Nomen ist das Fehlen von Endungen im Singular und die Pluralbildung durch Anhängen von -en charakteristisch.

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

Dies gilt auch für die Änderung oder Abbedingung des Schriftformerfordernisses.Letzter Beitrag: ­ 21 Apr. 09, 15:48
Dies gilt auch für die Änderung oder Abbedingung des Schriftformerfordernisses. Ist Teil ein…10 Antworten
Programmabrufe nach jeder Änderung - demandas de programa después de cada alteraciónLetzter Beitrag: ­ 14 Dez. 11, 11:22
"demanda" hier richtig?0 Antworten
Ausnahmen bilden Texte, bei denen - ............Excepciónes constituyen Textos en los cuales razones artisticas, filologicas y legales se oponen a una modificacion.Letzter Beitrag: ­ 04 Sep. 09, 10:56
Dieses Werk folgt der seit dem 1. August 1998 gültigen Rechtschreibreform .Ausnahmen bilden …1 Antworten
vuelta f (cambio de las cosas) - Änderung f (fig), Kehrtwendung f (fig), Wandel mLetzter Beitrag: ­ 25 Apr. 21, 13:14
DLE: vuelta.18. f. Mudanza de las cosas de un estado a otro, o de un parecer a otro.DEA: vue…1 Antworten
Author der letzten Änderung eines Beitrages (Vorschlag)Letzter Beitrag: ­ 26 Nov. 10, 10:31
Hallo LEO-Team! Könnte man nicht eine Funktion bei den Foren hinzufügen, die beim Darüberfa…9 Antworten
Cualquier modificación en la carga de trabajo será acordada por ambas partes antes de su ejecución - die Vertragsparteien werden zusätzlichen bzw. geänderten nicht im Angebot Arbeitsleistungen vor dem Arbeitsbeginn vereinbarenLetzter Beitrag: ­ 26 Jul. 17, 17:20
¿viene a decir lo mismo la traducción? Gracias!!3 Antworten
Insbesondere ist ihnen bekannt, dass durch eine güterrechtliche Auseinandersetzung oder Aenderung des Güterstands ein Vermögen, - En particular, estan enterados de que un patrimonio, del cual acreedores pretenden satisfaccion, no puede ser liberado de dicha Letzter Beitrag: ­ 18 Mai 11, 19:08
Aus einem Ehevertrag (CH) unter dem Absatztitel "Rechtsbelehrung" Als D-Muttersprachige ist …4 Antworten
bauliche Änderungen, bauliche MassnahmenLetzter Beitrag: ­ 20 Feb. 08, 19:38
ein Gebäude wird baulich verändert1 Antworten
UmmeldungLetzter Beitrag: ­ 14 Nov. 08, 09:48
Für eine Gewerbeummeldung werden Ihnen 20,50 € Verwaltungsgebühren berechnet. ¿Cómo traduzco 1 Antworten
es correcto?Letzter Beitrag: ­ 02 Okt. 08, 13:10
ich wollt euch fragen ob das richtig ist??????? bitte schnelle antwort weil ichs gerne heut …3 Antworten
Werbung
 
Werbung