Werbung

Unterstützen Sie LEO:

LEOs Zusatzinformationen: Le climat de l'économie allemande n'a jamais été aussi bon que depuis le boom de la réunification. - Die Stimmung in der deutschen Wirtschaft ist so gut wie seit dem Wiedervereinigungsboom nicht mehr.

o

Le climat de l'économie allemande n'a jamais été aussi bon que depuis le boom de la réunification.

 
o

Die Stimmung in der deutschen Wirtschaft ist so gut wie seit dem Wiedervereinigungsboom nicht mehr.

 

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

L'état d'esprit de l'économie allemande n'a jamais été aussi bon depuis le boom de la réunification. - Die Stimmung in der deutschen Wirtschaft ist so gut wie seit dem Wiedervereinigungsboom nicht mehr.Letzter Beitrag: 20 Mai 08, 18:49
Der Satzbau des deutschen Satzes ist falsch.5 Antworten
stabilité de l'économie - robuste Wirtschaft Letzter Beitrag: 16 Feb. 04, 16:51
inhaltlich richtig, aber grammatikalisch nicht (siehe Korrektur)0 Antworten
*financiarisation de l'économie - Finanzialisierung der WirtschaftLetzter Beitrag: 19 Jun. 19, 11:54
La financiarisation de l'économie est l'importance grandissante du recours au financement pa…3 Antworten
"n'avoir jamais été aussi"Letzter Beitrag: 30 Okt. 07, 08:41
Je n'ai jamais été aussi heureuse qu'avec toi. Je cherche a traduire cette phrase. Comment …1 Antworten
l'économie de la bavière. - ...Letzter Beitrag: 12 Okt. 08, 13:31
Es tut mir Leid einen so langen Text hier lassen. Kann aber jemand mir helfen mein Vorschlag…2 Antworten
un pilier de l'économie allemandeLetzter Beitrag: 28 Jun. 10, 20:51
Bonjour, comment dire en allemand: l'industrie automobile est l'un des piliers de l'économie…5 Antworten
...que jamais le francais n'a été autant parlé...Letzter Beitrag: 01 Sep. 08, 18:04
Gesucht ist die Übersetzung folgenden Satzes, der sich mir aufgrund der scheinbaren Verneinu…3 Antworten
Die schwächelnde Wirtschaft - L'économie affaiblissantLetzter Beitrag: 22 Feb. 15, 16:43
Guten Sonntag, Die schwächelnde Wirtschaft Russlands stimmt weite Teile der deutschen Bev…2 Antworten
amorçage de l'EconomieLetzter Beitrag: 10 Nov. 07, 19:21
association spécialisée dans le financement des projets en amorçage de l'Economie2 Antworten
aussi que - nicht so?Letzter Beitrag: 05 Mai 07, 16:49
Les chiens ne sont pas aussi indépendants que les chats. kann man sas mit "nicht so" übers…2 Antworten
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
 
 
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort