Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: shou3zu2 zhi1 qing2手足之情手足之情shǒuzú zhī qíng - die Bruderschaft

o

shou3zu2 zhi1 qing2手足之情手足之情shǒuzú zhī qíng

o

die Bruderschaft

Definition

Bruderschaft
DWDS

Strichfolgen

Die Darstellung basiert auf der eStroke Online-Software ­EON Media Limited

Expandierte Strichfolgen

  1. STROKE
  2. STROKE
  3. STROKE
  4. STROKE
Die Darstellung basiert auf der eStroke Online-Software ­EON Media Limited

Klasse '-/(e)n': Nomen mit Endung -en im Plural

Deutsche Grammatik

Für diese Klasse weiblicher Nomen ist das Fehlen von Endungen im Singular und die Pluralbildung durch Anhängen von -en charakteristisch.

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

手足 - die BrüderLetzter Beitrag: ­ 25 Jul. 22, 16:10
Siehe Wörterbuch: 手足◎ 手足 shǒuzú(1) [brothers]∶指兄弟亲如手足(2) [act]∶指1 Antworten
详情 (xiang2qing2) - die EinzelheitenLetzter Beitrag: ­ 02 Apr. 08, 15:06
CD (新汉德词典) http://cn.bab.la/dictionary.php?translate=%E8%AF%A6%E6%83%85&translateHidde0 Antworten
不​败​之​地 [不​敗​之​地] bù bài zhī dì [MILIT.] - unbesiegbarer PositionLetzter Beitrag: ­ 05 Nov. 18, 12:51
In der Grundform unbesiegbare Position statt unbesiegbarer Position.2 Antworten
来​之​不​易 [來​之​不​易] lái zhī bù yì - etw. wurde teuer bezahlt wordenLetzter Beitrag: ­ 13 Feb. 17, 17:07
So vielleicht?1 Antworten
Letzter Beitrag: ­ 04 Aug. 11, 02:14
露一手 露两手 Gibt es irgendeinen Unterschied zwischen den beiden Aussagen?0 Antworten
调情 - anbandelnLetzter Beitrag: ­ 12 Apr. 11, 18:22
anbandeln: http://www.duden.de/suche/?suchwort=anbandeln&suchbereich=mixed&btnSearch.x=0&1 Antworten
其情Letzter Beitrag: ­ 03 Okt. 09, 11:51
向後我奶奶一提起這事來就笑, 我父親轉述其情, 也跟著笑。 vielleicht ist es d7 Antworten
足歲大Letzter Beitrag: ­ 27 Sep. 09, 15:27
x跟y 帶了他們足歲大的兒子來拜年。 heißt das so etwas wie 'alt genug dafür'?5 Antworten
底气足Letzter Beitrag: ­ 09 Jan. 09, 22:06
我们练武之人底气足有时是大声 satz im film 叶问0 Antworten
脚 vs 足Letzter Beitrag: ­ 03 Feb. 15, 09:43
Beides wird mit Fuss übersetzt. Gibt es einen Unterschied? Vielen Dank.3 Antworten
Werbung
 
Werbung