Werbung

Unterstützen Sie LEO:

LEOs Zusatzinformationen: seven days' notice - siebentägige Kündigungsfrist

o

seven days' notice

Definition (britisch)

seven, notice
Macmillan Dictionary

Definition (amerikanisch)

seven, days', notice
Merriam Webster

Thesaurus, Synonyme, Antonyme

seven, days', notice
Merriam Webster

Etymology

seven, notice
Online Etymology Dictionary
o

siebentägige Kündigungsfrist

 

Das Substantiv

Englische Grammatik

Das Substantiv (Hauptwort, Namenwort) dient zur Benennung von Menschen, Tieren, Sachen u. Ä. Substantive können mit einem Artikel (Geschlechtswort) und i. A. im Singular (Einzahl) und Plural (Mehrzahl) auftreten.

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

on short notice - kurzfristigLetzter Beitrag: 06 Mär. 12, 19:33
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/at-short-notice at short notice UK (US on…1 Antworten
renewal notice [insur.] - Prämienrechnung vom Versicherer an VersicherungsnehmerLetzter Beitrag: 18 Mär. 05, 14:58
bei dem Begriff "renewal notice" handelt es sich bei der Rückversicherung um die Anfrage des…5 Antworten
twenty-four-seven - rund um die UhrLetzter Beitrag: 05 Mär. 07, 20:38
Angeblich wollten die Touristen, die an die Ostsee kämen, an sieben Tagen rund um die Uhr ei…5 Antworten
to due notice - fristgemäß kündigenLetzter Beitrag: 21 Sep. 09, 12:22
auch: fristgerecht kündigen Da fehlt einfach nur das Verb. Siehe auch diese Diskussion: htt…3 Antworten
number of days overdue - Anzahl der ÜberzugstageLetzter Beitrag: 05 Jul. 05, 08:37
Bei Überzugstage sträuben sich meine Nackenhaare. Eine Suche mit Google brachte 2 Treffer Üb…1 Antworten
closed until further notice\t\t \t - bis auf weiteres geschlossenLetzter Beitrag: 08 Dez. 16, 14:12
https://dict.leo.org/ende/index_de.html#/search=bis%20auf%20weiteres%20geschlossen&searchLoc=0&1 Antworten
asking - das AufgebotLetzter Beitrag: 06 Jun. 04, 18:36
AHD bezeichnet die Bedeutung als "archaic", von daher sollte man den Eintrag wohl entweder a…9 Antworten
notice of cancellation "as at" 31/12 - Kündigung zum 31.12.Letzter Beitrag: 01 Mär. 05, 11:54
Ist es wirklich richtig "zum 31.12." mit "as at 31/12" zu übersetzen. Das heißt der folgende…4 Antworten
want ad(s) - die Suchanzeige(n)Letzter Beitrag: 26 Okt. 07, 10:53
"Es gab eine Suchanzeige in der Zeitung." There was a "Wanted" ad./notice in the newspaper. …13 Antworten
days of respite - 3 Tage Gnade, drei Tage ZahlungsfristLetzter Beitrag: 30 Mär. 04, 10:25
LEO hat die beiden Einträge days of respite pl. - 3 Tage Gnade days of respite [bank.] - d…2 Antworten
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
 
 
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort