Werbung

Unterstützen Sie LEO:

LEOs Zusatzinformationen: at the beginning of - zu Beginn einer Sache

o

at the beginning of

 

Definition (britisch)

at, beginning, of
Macmillan Dictionary

Definition (amerikanisch)

at, beginning, of
Merriam Webster

Thesaurus, Synonyme, Antonyme

at, beginning, of
Merriam Webster

Etymology

at, beginning, of
Online Etymology Dictionary
o

zu Beginn einer Sache

 

Definition

Sache
DWDS

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

inception - Anfang, BeginnLetzter Beitrag: 22 Feb. 06, 08:29
Das Wort scheint nicht auf das Versicherungswesen beschränkt zu sein: "The key (and uncontro…1 Antworten
commencement of insurance - Beginn der VersicherungLetzter Beitrag: 17 Mär. 14, 11:34
Aus meinem Sprachgefühl und einer kurzen Internetrecherche würde ich sagen, dass der englisc…4 Antworten
moot point - streitiger Punkt, fragliche SacheLetzter Beitrag: 14 Nov. 04, 10:06
Ich denke diese Übersetzung von "moot point" ist völlig falsch. Ein "moot point" ist eine un…18 Antworten
to prey on sth.\t \t - einer Sache nachstellenLetzter Beitrag: 15 Jun. 07, 02:47
MW: Main Entry: 2prey Function: intransitive verb Inflected Form(s): preyed; prey·ing Etymol…1 Antworten
to be tired of sth. - eine Sache ueberdruessig seinLetzter Beitrag: 20 Apr. 07, 22:02
I believe this is just a typo in the entry, as all the other examples have "einer Sache." So3 Antworten
to overpromote sth - einer Sache übermäßig Vorschub leistenLetzter Beitrag: 07 Jun. 06, 04:22
Kurioser Eintrag. "übermäßig Vorschub leisten" ergibt in meinen Augen keinen Sinn, ganz bes…1 Antworten
close - zuLetzter Beitrag: 21 Jan. 08, 18:34
Vielleicht sitze oder liege ich gerade auf dem Schlauch, aber mir will partout kein Kontext …9 Antworten
pace - ohne ... zu nahe treten zu wollenLetzter Beitrag: 11 Feb. 09, 01:19
http://dict.leo.org/forum/viewWrongentry.php?idThread=38100&idForum=6&lp=ende&lang=de I 8 Antworten
without resort to dishonesty - ohne zu unlauteren Mitteln zu greifen Letzter Beitrag: 17 Mai 04, 11:42
As an English person the original English translation in LEO hurts..... I believe my propose…5 Antworten
to accrue - zufließen, (floß zu)Letzter Beitrag: 04 Jun. 04, 12:48
just a little mistake...: floß zu is old and obsolete after reform4 Antworten
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
 
 
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort