Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: fan2ni4烦腻煩膩fánnì - verdrossen

o

fan2ni4烦腻煩膩fánnì

o

verdrossen

Definition

verdrossen
DWDS

Strichfolgen

Die Darstellung basiert auf der eStroke Online-Software ­EON Media Limited

Expandierte Strichfolgen

  1. STROKE
  2. STROKE
  3. STROKE
  4. STROKE
Die Darstellung basiert auf der eStroke Online-Software ­EON Media Limited

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

什么叫活腻歪了Letzter Beitrag: ­ 28 Jul. 14, 13:52
Dies ist der erste Teil eines Satzes der von einem Schauspieler in Fernsehfolge 11 von 敢死队 (CN5 Antworten
不好意思麻烦他Letzter Beitrag: ­ 05 Aug. 09, 04:05
hans很忙,我不好意思总麻烦他 用地道的德语怎么说?1 Antworten
好x煩....很愛某人Letzter Beitrag: ­ 12 Jan. 09, 10:03
was heißt das sinngemäß übersetzt? danke!2 Antworten
戰爭起於嫉妒, 且是立即地謀殺嫉妒這個認真、細膩、深刻又豐富的情感。 - Der Krieg nimmt seinen Ursprung im Neid und... Letzter Beitrag: ­ 27 Okt. 09, 15:58
Der Krieg nimmt seinen Ursprung im Neid und tötet den Neid, dieses bitterernste, gründliche,…6 Antworten
谢谢,我也是。特别是你信的照片。哇噻!你真很漂亮。不好意思我最近没跟你说,但我很忙。除了毕业论文以外,我下个星期还有两个考试。最近很麻烦!你多保重!Letzter Beitrag: ­ 26 Jul. 11, 14:58
Könnte mir das jemand vielleicht übersetzten ? lg3 Antworten
醉酒驾车 [ 醉酒駕車 ] - die Trunkenheit am SteuerLetzter Beitrag: ­ 15 Mai 10, 13:35
醉酒驾车 [ 醉酒駕車 ]: http://baike.baidu.com/view/2710755.htm 劳烦 [ 勞煩 ]: ht0 Antworten
腐败 - moralisch verkommen, korrumpiert Letzter Beitrag: ­ 19 Jan. 11, 20:42
Ergänzung zum 腐败: Siehe Wörterbuch: è…�è´¥ http://www.ciyang.com/search_bs.php?q=%E80 Antworten
die Schnauze voll habenLetzter Beitrag: ­ 13 Okt. 08, 08:55
(von etw.) die Schnauze voll haben [vulg.] Beispiele: [1] Ich habe die Schnauze voll vom s…2 Antworten
Was ich nicht weiß macht mich nicht heiß.Letzter Beitrag: ­ 27 Aug. 08, 15:33
Was ich nicht weiß macht mich nicht heiß. Chinesischer Ausdruck ?2 Antworten
Máfàn oder MáfánLetzter Beitrag: ­ 12 Mai 10, 05:08
Hallo in meinem Chinesisch Buch ist "mafan" 麻烦 mit 2 und 4 betont. Hier stehts mit 2 2. Wel…5 Antworten
Werbung
 
Werbung