Werbung

Unterstützen Sie LEO:

LEOs Zusatzinformationen: Il a fait son beurre. - Er hat seine Schäfchen ins Trockene gebracht.

o

Il a fait son beurre.

 

Definition

Il, avoir, fait, beurre
Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales

Synonyme

Il, avoir, fait, beurre
Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales
o

Er hat seine Schäfchen ins Trockene gebracht.

 

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

*avoir beaucoup à son actif - viel vorzuweisen habenLetzter Beitrag: 16 Jan. 12, 12:53
http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed&sectHdr=on&2 Antworten
il a couvert un cabinet - er hat eine Praxis eröffnetLetzter Beitrag: 31 Mär. 07, 12:10
pas "couvert" sondern "ouvert" pas "couvert" sondern "ouvert"1 Antworten
*En écrivant ce livre, il a été sublime. - Er hat erhabene Größe gezeigt.Letzter Beitrag: 25 Jul. 15, 11:24
  un livre ?2 Antworten
ll - ErLetzter Beitrag: 24 Jan. 08, 01:17
http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed&sectHdr=on&6 Antworten
Il a bon dos. - Er hat einen breiten Rücken. Letzter Beitrag: 23 Jun. 17, 12:58
Bonjour! Si je ne me trompe, "einen breiten Rücken haben" signifie "belastbar sein" (=avoir…13 Antworten
prétendre avoir fait qc. - angeblich etw. getan habenLetzter Beitrag: 18 Aug. 11, 23:42
http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed&sectHdr=on&10 Antworten
Il fait les études de droit. - Er studiert Jura.Letzter Beitrag: 10 Apr. 16, 14:45
"Il fait les études de droit." -> Keine Quelle für den Eintrag von LEO gefunden (2 Okkurren…18 Antworten
*avoir ses ours - seine Tage habenLetzter Beitrag: 16 Aug. 11, 21:50
2. [À propos d'une femme] Avoir ses ours. Avoir ses règles. Synon. avoir ses jours (critiqu4 Antworten
avoir ses règles - seine Tage habenLetzter Beitrag: 02 Jun. 08, 23:52
http://www.ponsline.de/cgi-bin/wb/w.pl?ID=30310po2/zexKhIlVA&Richtung=DE&Treffer=2&Begri3 Antworten
*il ne fait pas d'ombre à personne - er kommt niemandem in den WegLetzter Beitrag: 16 Apr. 15, 17:57
  Quant au côté allemand, rien à redire. Mais pour le côté français, j’ai des doutes concer4 Antworten
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
 
 
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort