Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: wu2wang4无望無望wúwàng - verloren

o

wu2wang4无望無望wúwàng

o

verloren

Strichfolgen

Die Darstellung basiert auf der eStroke Online-Software ­EON Media Limited

Expandierte Strichfolgen

  1. STROKE
  2. STROKE
  3. STROKE
Die Darstellung basiert auf der eStroke Online-Software ­EON Media Limited

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

望远镜 [ 望遠鏡 ] - Fernglas, TeleskopLetzter Beitrag: ­ 09 Aug. 09, 14:08
望远镜 [ 望遠鏡 ]: http://baike.baidu.com/view/25265.html 双筒望远镜: http://baike.bai0 Antworten
家亦望私恩意Letzter Beitrag: ­ 21 Sep. 12, 12:48
“虽有....公职,.....家.........亦.......望............私............恩.........意” Ob0 Antworten
一望無際 - grenzenlose Sicht; soweit das Auge reicht; soweit der Blick reichtLetzter Beitrag: ­ 30 Aug. 21, 10:23
http://dict.concised.moe.edu.tw/cgi-bin/jbdic/gsweb.cgi?o=djbdic&searchid=Z00000040235釋義 一1 Antworten
令​人​望​而​生​畏 [令​人​望​而​生​畏] lìng rén wàng ér shēng wèi - furchteinflösend Adj.Letzter Beitrag: ­ 05 Dez. 18, 10:58
Nicht furchteinflösend, sondern furchteinflößend.2 Antworten
早一点到达, 多一份希望Letzter Beitrag: ­ 23 Mai 08, 10:40
der satz betrifft das erdbeben vor kuryem in chengdu.1 Antworten
无形无相Letzter Beitrag: ­ 28 Sep. 19, 16:48
wie würdet ihr das übersetzen?unsichtbar, formlos, unbeschreiblich???im voraus besten dank f…2 Antworten
大而无当 [大而無當] - groß aber umpassendLetzter Beitrag: ­ 29 Jul. 08, 14:55
m.E. ein Schreibfehler in der deutschen Übersetzung: unter: Wendungen und Ausdrücke 大而无2 Antworten
徒劳​无益 [徒勞​無益] túláo-wúyì - sinnnlose AnstrengungenLetzter Beitrag: ­ 15 Nov. 16, 13:28
Ein n zu viel.1 Antworten
无害的;无伤大雅的;无妨的 - unverfänglichLetzter Beitrag: ­ 03 Jul. 24, 17:30
https://www.dwds.de/wb/unverf%C3%A4nglich Liebes LEO-Team,das Wort "unverfänglich" gibt es n…3 Antworten
無碼 - unzensiert [Video]Letzter Beitrag: ­ 17 Aug. 20, 11:30
wiktionary: https://en.wiktionary.org/wiki/%E7%84%A1%E7%A2%BC#ChineseAdjective無碼(slang) with…3 Antworten
Werbung
 
Werbung