Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: ... shi4yi2...事宜...事宜... shìyí - in Sachen ...

o

... shi4yi2...事宜...事宜... shìyí

o

in Sachen ...

Definition

in, Sache
DWDS

Bedeutung

Sachen
Gablers Wirtschaftslexikon

Strichfolgen

Die Darstellung basiert auf der eStroke Online-Software ­EON Media Limited

Expandierte Strichfolgen

  1. STROKE
  2. STROKE
Die Darstellung basiert auf der eStroke Online-Software ­EON Media Limited

LEO Sprachblog

Fragen Sie Dr. Bopp!

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

凡事 [凡事] fánshì - AllesLetzter Beitrag: ­ 13 Feb. 17, 17:27
alles1 Antworten
事项 - der Tagesordunungspunnkt [Abk.: TOP]Letzter Beitrag: ­ 03 Feb. 11, 20:31
事项: http://dict.leo.org/chde?lp=chde&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed&sectHd1 Antworten
爱占小便宜Letzter Beitrag: ­ 25 Nov. 13, 18:11
Hallo, Leute, habe eine Frage. ich bin nicht sicher wie man dieses Adjektiv "爱占小便宜" auf2 Antworten
宜家 (Festland) - IKEA, IkeaLetzter Beitrag: ­ 25 Mär. 09, 15:26
宜家 (Festland) yíjiā IKEA (Handelsmarke), Ikea (Einrichtungskonzern) 宜家家居 (auf Taiwa0 Antworten
的事了Letzter Beitrag: ­ 11 Mär. 13, 00:04
我上次去伦敦大约是一年前的事了。 这个‘的事’ 是什么? 2 Antworten
百事生Letzter Beitrag: ­ 11 Jan. 15, 15:45
“细雨下起时,石板的街面全是泥浆,滑溜溜的,没一处干净。雨下得人心烦4 Antworten
万事通 [萬事通] wànshìtōng - Der KlugscheißerLetzter Beitrag: ­ 04 Apr. 22, 10:32
"wanshitong" hat im Chinesischen nicht die abwertende Bedeutung des deutschen "Klugscheißer"…3 Antworten
事儿 - Angelegenheit, ProblemLetzter Beitrag: ­ 14 Nov. 16, 16:44
你有什么事儿 ? 1 Antworten
推事 - der Richter | die RichterinLetzter Beitrag: ­ 02 Feb. 11, 18:26
推事 - Richter: http://dict.leo.org/chde?lp=chde&lang=de&searchLoc=0&cmpType=r1 Antworten
相宜 - 價格相宜 - fair; stimmig; adäquat - vom Preis her;Letzter Beitrag: ­ 02 Jan. 24, 11:29
Siehe Wörterbuch: 相宜angemessen:https://www.dwds.de/wb/angemessen價格相宜 / 价格相宜:Bei2 Antworten
Werbung
 
Werbung