Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: chiudersi | chiudersi di scatto - zuschnappen

o

chiudersi | chiudersi di scatto

Wortschatz

scattare
Treccani, il portale del sapere
o

zuschnappen

Definition

zuschnappen
DWDS

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

chiudersiLetzter Beitrag: ­ 04 Mär. 16, 13:09
Gli appuntamenti si chiudono con un rassicurante mi trovi al cellulare.(es geht hier ums Tel…1 Antworten
scattoLetzter Beitrag: ­ 19 Sep. 12, 13:56
"Scatto alla risposta 16 cent. Tariffazione a scatti di 30 sec." "La tariffazione delle chi…4 Antworten
scatto - AnffallLetzter Beitrag: ­ 27 Jul. 11, 10:26
Das deutsche Wort scheint falsch geschrieben zu sein. (Ich kann kein Italienisch, wollte nur…1 Antworten
scatto - GebühreneinheitLetzter Beitrag: ­ 06 Okt. 08, 18:26
Scatto: Mittlerer Sansoni. Scatto alla risposta: http://www.skype.com/intl/de/prices/callrat…0 Antworten
balzare, scattare - spicken (Schweiz)Letzter Beitrag: ­ 28 Aug. 14, 13:24
http://www.duden.de/rechtschreibung/schnellen Synonym: (schweizerisch mundartlich) spicken …1 Antworten
Scatto alla Risposta Letzter Beitrag: ­ 09 Okt. 08, 19:30
Hallo zusammen, wer kann übersetzen und mir erklären was mit Scatto alla Risposta gemeint is…9 Antworten
lo scatto di crescita - der Schuss - WachstumsschubLetzter Beitrag: ­ 29 Aug. 18, 20:03
http://www.growingup.net/it/node/149... Di solito il primo segno di attivazione puberale è u…1 Antworten
L'assorbimento per effetto degli scatti di anzianità avviene in ragione della differenza tra la misura dello scatto prevista per - Die Berechnung nach Erteilung der Dienstalterszulagen erfolgt entsprechend der Differenz zwischen der für die 3. Gehaltsstufe voLetzter Beitrag: ­ 01 Nov. 10, 09:58
Qualora in caso di passaggio al 3° livello della categoria dei quadri direttivi, che avvenga…1 Antworten
"No grazie mi va bene la maglietta" dissi avvicinandomi alla porta. Lui si voltò di scatto, alzando il sopracciglio. // "Sbadata. Ma come si fa a perdere un paio di chiavi hai la testa nelle ovaie?" domando' avvicinandosi.Letzter Beitrag: ­ 20 Apr. 19, 12:55
Wie könnte man den obrigen Satz übersetzen? Wäre super lieb, wenn ihr mir helfen könnt, Bitte.8 Antworten
AusrasterLetzter Beitrag: ­ 11 Apr. 08, 13:43
Nach diesem Ausraster hatte ich grossen Stress. (Mein Pseudo war im Eimer) Wie würde man Au…4 Antworten
Werbung
 
Werbung