LEOs Zusatzinformationen: Yao4shi0 wo3 mei2 ji4 cuo4 de0 hua4, na4 tian1 wan3shang0 wo3 zai4 wo3 ma1ma0 jia1.要是我没记错的话,那天晚上我在我妈妈家。要是我沒記錯的話,那天晚上我在我媽媽家。Yàoshi wǒ méi jì cuò de huà, nà tiān wǎnshang wǒ zài wǒ māma jiā. - Wenn mich meine Erinnerung nicht trügt, dann war ich an dem Abend bei meiner Mutter.

o

Yao4shi0 wo3 mei2 ji4 cuo4 de0 hua4, na4 tian1 wan3shang0 wo3 zai4 wo3 ma1ma0 jia1.要是我没记错的话,那天晚上我在我妈妈家。要是我沒記錯的話,那天晚上我在我媽媽家。Yàoshi wǒ méi jì cuò de huà, nà tiān wǎnshang wǒ zài wǒ māma jiā.

o

Wenn mich meine Erinnerung nicht trügt, dann war ich an dem Abend bei meiner Mutter.

Strichfolgen

Die Darstellung basiert auf der eStroke Online-Software ­EON Media Limited

Expandierte Strichfolgen

  1. STROKE
  2. STROKE
  3. STROKE
  4. STROKE
  5. STROKE
Die Darstellung basiert auf der eStroke Online-Software ­EON Media Limited

Beispiele

  • 我​的​学校​有​日文​课​和​中文​课,但​我​更​喜欢​中文。 [我​的​學校​有​日文​課​和​中文​課,但​我​更​喜歡​中文。] de xuéxiào yǒu rìwén kè hé zhōngwén kè, dàn gèng xǐhuān zhōngwén.
    An meiner Schule gibt es Japanischkurse und Chinesischkurse, aber mir ist Chinesisch lieber.
  • 我​觉得​我​变​胖​了。 [我​覺得​我​變​胖​了。] juéde biàn pàng le.
    Ich glaube, ich habe zugenommen.
  • 我​生病​了,一直​在​流鼻涕。 [我​生病​了,一直​在​流鼻涕。] shēngbìng le, yīzhí zài liúbítì.
    Ich bin krank und meine Nase läuft ständig.
  • 我​的​愿望​没​有​落空。 [我​的​願望​​有​落空。] de yuànwàng méi yǒu luòkōng.
    Meine Hoffnungen hatten mich nicht getrogen.   Infinitiv: trügen
  • 要是​我​没​记​错​的​话,那​天​晚上​我​在​我​妈妈​家。 [要是​我​沒​記​錯​的​話,那​天​晚上​我​在​我​媽媽​家。] Yàoshi wǒ méi jì cuò de huà, nà tiān wǎnshang zài māma jiā.
    Wenn mich meine Erinnerung nicht trügt, dann war ich an dem Abend bei meiner Mutter.
  • 如果​你​想​我,你​可以​给​我​打​电话。 [如果​你​想​我,你​可以​給​我​打​電話。] Rúguǒ nǐ xiǎng , nǐ kěyǐ gěi dǎ diànhuà.
    Wenn du mich vermisst, kannst du mich anrufen.
  • 我​不​允许​别人​背后​这样​说​我。 [我​不​允許​別人​背後​這樣​說​我。] bù yǔnxǔ biérén bèihòu zhèyàng shuō .
    Das lasse ich mir nicht nachsagen.
  • 假设​我​没​理解​的​话,有​人​可以​为​我​详细​地​解释​一下​吗? [假設​我​​理解​的​,有​人​可以​為​我​詳細​地​解釋​一下​嗎?] Jiǎshè méi lǐjiě de huà, yǒu rén kěyǐ wèi xiángxì de jiěshì yīxià ma?
    Mal angenommen, dass ich das nicht verstehen würde, könnt mir denn jemand das mal genauer erklären?
  • 我​看不透。 [我​看不透。] kànbùtòu.
    Ich blick da nicht durch.   Infinitiv: durchblicken
  • 我​的​汉语​生疏​了。 [我​的​漢語​生疏​了。] de hànyǔ shēngshū le.
    Ich habe mein Chinesisch verlernt.   Infinitiv: verlernen
  • 我​一​个​字​都​没​听懂。 [我​一​個​字​都​​聽懂。] yī gè zì dōu méi tīngdǒng.
    Ich hab kein Wort verstanden.   Infinitiv: verstehen
  • 我​没​钱。 [我​​錢。] méi qián.
    Ich habe kein Geld.
  • 我​遗失​了​我​的​证件。 [我​遺失​了​我​的​證件。] yíshī le de zhèngjiàn.
    Ich vermisse meinen Ausweis.   Infinitiv: vermissen
  • 我​一​个​字​都​没​听懂。 [我​一​個​字​都​​聽懂。] yī gè zì dōu méi tīngdǒng.
    Ich versteh kein Wort.   Infinitiv: verstehen

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

你怎的以为我是要你的吗?Letzter Beitrag: ­ 08 Feb. 11, 13:04
你怎的以为我是要你的吗? Ich komm nicht drauf was gemeitn sein soll. Wäre cool wenn ih3 Antworten
的是 - tatsächlichLetzter Beitrag: ­ 03 Okt. 13, 18:17
http://www.handedict.de/chinesisch_deutsch.php2 Antworten
是shi。。。。的 deLetzter Beitrag: ­ 20 Aug. 10, 11:45
Es geht um Subjekt 是shi (adverb + verb + Objekt) 的 de Die Frage ist: 你以前来过中国吗?12 Antworten
其實我覺得再沒必要考究要怎麼樣了。Letzter Beitrag: ­ 06 Feb. 09, 19:48
其實我覺得再沒必要考究要怎麼樣了。6 Antworten
美女都要靓变妈Letzter Beitrag: ­ 21 Jul. 09, 09:05
美女都要变靓妈 Lerne grade Chinesisch und versuche alles Mögliche, was ich finden kann zu e2 Antworten
的我Letzter Beitrag: ­ 16 Nov. 11, 03:01
现在想一想,当时的我,其实是喜欢。。。。。。 ‘当时的我’ ist dies einw4 Antworten
你的話讓我想通了Letzter Beitrag: ­ 29 Dez. 08, 00:13
我請你一杯咖啡因為你的話讓我想通了17 Antworten
Letzter Beitrag: ­ 30 Nov. 13, 10:08
最近清华大学办了一个班,选的是高材生,提出要培养中西贯通、古今贯通的1 Antworten
充斥的尽是Letzter Beitrag: ­ 02 Jun. 14, 09:40
报刊、杂志、电视采访、新闻追踪等,充斥的尽是明星的私生活,好像离开了1 Antworten
真的是你们?Letzter Beitrag: ­ 30 Mai 09, 09:03
两个人的巧遇,经常会说的一句话,请教,谢谢1 Antworten

Aus dem Umfeld des Eintrags

Werbung
 
Werbung