Publicidad - ¿LEO sin publicidad? LEO Pur
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

LEOs Zusatzinformationen: clavar mangas - Ärmel einnähen

o

clavar mangas

Definición

clavar, mangar
Real Academia Española
o

Ärmel einnähen

Definición

Ärmel, einnähen
DWDS

Discusiones del foro que contienen la palabra buscada

mangar - ---Último comentario: ­ 08 Jul 23, 15:32
DLE: mangar³.Del caló mangar.1. tr. coloq. Pedir, mendigar.2. tr. coloq. Hurtar, robar. Sieh…2 comentario(s)
mangar - bettelnÚltimo comentario: ­ 08 Oct 08, 00:18
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=mangar (Del caló). 1. tr. vulg. Pedi0 comentario(s)
mangas de maniobraÚltimo comentario: ­ 25 Oct 10, 14:07
Se trata de un elemento de un ascensor. En las condiciones de un contrato de mantenimiento …2 comentario(s)
clavar el dientazoÚltimo comentario: ­ 16 Abr 09, 03:36
clavar el dientazo Kann mir jemand sagen, was "clavar el dientazo" heisst? Liebsten Dank ...2 comentario(s)
mangar a alguien - jmdn. begaunernÚltimo comentario: ­ 08 Jul 23, 14:25
Tristá Pérez, Antonia María y Gisela Cárdenas Molina: Diccionario ejemplificado del español de 1 comentario(s)
Energie in etw. stecken- clavar energía en algoÚltimo comentario: ­ 15 Dic 12, 13:42
Hallo, Wie kann ich im Spanischen sagen, dass ich gerne Energie in etwas stecken möchte? Bs…2 comentario(s)
por angas o por mangas (Chile, Méx.) - in jedem Fall, so oder soÚltimo comentario: ­ 10 Abr 23, 13:54
Academia chilena, Diccionario del habla chilena, Santiago de Chile, Editorial Universitaria,…2 comentario(s)
el vuelo (amplitud de una vestidura) - die Weite (Rock, Ärmel)Último comentario: ­ 25 Sep 22, 20:06
Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpe:vuelo. 3. Amplitud o extensión de una …1 comentario(s)
de haldas o de mangas - so oder so, in jedem Fall, um jeden PreisÚltimo comentario: ­ 11 Abr 23, 11:53
DLE: de haldas o de mangas.1. loc. adv. coloq. De un modo o de otro, por bien o por mal, qui…1 comentario(s)
guardar algo en la manga [fig.] - etw. in Ärmel behaltenÚltimo comentario: ­ 13 Jun 18, 19:46
Ich kenne den Ausdruck ja nicht (pons auch nicht), aber die deutsche Uebersetzung ist mindes…5 comentario(s)
Publicidad
 
Publicidad