Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: a maglia stretta - feinmaschig

o

a maglia stretta

Wortschatz

a, maglia
Treccani, il portale del sapere
o

feinmaschig

Definition

feinmaschig
DWDS

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

pullover, maglia, golf etc.Letzter Beitrag: ­ 06 Dez. 08, 14:21
Buon giorno. Nel mio libro d'italiano ho trovato per "Pullover" il pullover, la maglia, il m…4 Antworten
cuscini ricamati a magliaLetzter Beitrag: ­ 16 Okt. 14, 10:51
LA CASA NEL BOSCO Ci troviamo di tutto, ovviamente. Pullover infeltriti, giacche a vento bi…3 Antworten
tenersi qcs stretto / strettaLetzter Beitrag: ­ 09 Mär. 20, 16:50
In italia chi ha la sedia se la tiene stretta... ich wüßte gerne die genaue Bedeutung von t…3 Antworten
copricapo in cotta di magliaLetzter Beitrag: ­ 29 Sep. 23, 16:35
Una piccola libreria molto speciale von Ellen Berry 27-39Lavorava a tempo pieno nel negozio…4 Antworten
allentare la stretta/la morsaLetzter Beitrag: ­ 08 Mai 12, 09:55
con il tuo aiuto ho allentato la stretta/morsa da parte del Sig. X come potrei esprimerlo i…2 Antworten
Prendete esempio dalle vostre nonne che se la tenevano stretta!Letzter Beitrag: ­ 25 Aug. 09, 11:29
Satz in einem Roman. Kann mir das jemand übersetzen bitte?4 Antworten
Getto a terra l'ennesima maglia, aggiungendo volume alla massa di vestiti sul pavimento.Letzter Beitrag: ­ 26 Dez. 16, 12:49
Komme bei der anderne Satzhälfte (das nach dem Komma) nicht weiter, weil ich es nicht verste…1 Antworten
mamba verde orientale, m - mamba dalla testa stretta, m (Dendroaspis angusticeps) - Gewöhnliche Mamba, f (Dendroaspis angusticeps)Letzter Beitrag: ­ 29 Okt. 17, 13:43
  http://www.gifte.de/Gifttiere/dendroaspis_ang...Dendroaspis angusticepsNamen: Blattgrüne M…0 Antworten
Stretta è la foglia, larga è la via, dite la vostra che ho detto la miaLetzter Beitrag: ­ 08 Feb. 22, 19:54
keine Ahnung! Kindersprache?6 Antworten
„Il tuo fidanzatino può ospitarti nella sua camera no? O è una cosa troppo audace per te?" - "Fa il galantuomo per una volta e offrimi una tua maglia, per favore!"Letzter Beitrag: ­ 16 Sep. 16, 22:32
Wie könnte man den obrigen Satz übersetzen? Wäre super lieb, wenn ihr mir helfen könnt, Bitte.2 Antworten
Werbung
 
Werbung