Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: xiang1dui4 kong3jing4相对孔径相對孔徑xiāngduì kǒngjìng - die Blendenzahl

o

xiang1dui4 kong3jing4相对孔径相對孔徑xiāngduì kǒngjìng

o

die Blendenzahl

Definition

Blendenzahl
DWDS

Strichfolgen

Die Darstellung basiert auf der eStroke Online-Software ­EON Media Limited

Expandierte Strichfolgen

  1. STROKE
  2. STROKE
  3. STROKE
  4. STROKE
  5. STROKE
Die Darstellung basiert auf der eStroke Online-Software ­EON Media Limited

Klasse '-/(e)n': Nomen mit Endung -en im Plural

Deutsche Grammatik

Für diese Klasse weiblicher Nomen ist das Fehlen von Endungen im Singular und die Pluralbildung durch Anhängen von -en charakteristisch.

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

瞳孔Letzter Beitrag: ­ 23 Mai 08, 16:03
德语怎么说,谢谢1 Antworten
相仿 [相仿] - xiāngfǎng - ähnlich; gleichartig;Letzter Beitrag: ­ 15 Okt. 24, 16:01
Siehe Wörterbuch: 相仿analog Siehe Wörterbuch: 仿佛相仿:http://xh.5156edu.com/html5/z64m34j81 Antworten
固相线 - SoliduslinieLetzter Beitrag: ­ 06 Jun. 23, 13:53
Als Soliduslinie (von lat. solidus - das Feste) wird die diejenige Grenze im Phasendiagramm ei2 Antworten
Xiangsheng - 相声Letzter Beitrag: ­ 15 Jan. 10, 17:01
Hört man heutzutage in China noch 相声? Vor 20 Jahren war das ja noch eine recht beliebte Sache (3 Antworten
银皮镂孔的鞋 Letzter Beitrag: ­ 10 Jul. 08, 17:03
银皮镂孔的鞋 Weiß jemand, was das für Schuhe sind? Einfach silberne Schuhe mit Löchern? Od0 Antworten
无形无相Letzter Beitrag: ­ 28 Sep. 19, 16:48
wie würdet ihr das übersetzen?unsichtbar, formlos, unbeschreiblich???im voraus besten dank f…2 Antworten
相看两厌Letzter Beitrag: ­ 23 Sep. 14, 13:25
尽管相看两厌,但中日两国公众都希望紧张局势能够有所缓解. Quelle: chinesis4 Antworten
世代相传Letzter Beitrag: ­ 09 Dez. 13, 05:26
Von ältere Generation zu jüngere Generation übertragt. Aber wie kann man genauer auf Deutsch…2 Antworten
水火相济Letzter Beitrag: ­ 31 Okt. 09, 19:57
水火相济 Ich habe leider selbst nicht wirklich einen Kontext. Das ganze ist der Titel eines Tei2 Antworten
我們不相識Letzter Beitrag: ­ 07 Dez. 09, 10:58
你好 我是你的新網友 我們不相識 Das habe ich heute per Mail bekommen...(von wem auch i3 Antworten
Werbung
 
Werbung