Werbung

Unterstützen Sie LEO:

LEOs Zusatzinformationen: insurer - der Versicherungsträger

o

insurer

Definition (britisch)

insurer
Macmillan Dictionary

Definition (amerikanisch)

insurer
Merriam Webster

Thesaurus, Synonyme, Antonyme

insurer
Merriam Webster

Etymology

insurer
Online Etymology Dictionary
o

der Versicherungsträger

Das Substantiv

Englische Grammatik

Das Substantiv (Hauptwort, Namenwort) dient zur Benennung von Menschen, Tieren, Sachen u. Ä. Substantive können mit einem Artikel (Geschlechtswort) und i. A. im Singular (Einzahl) und Plural (Mehrzahl) auftreten.

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

building insurerLetzter Beitrag: 27 Jun. 07, 10:12
Contact your contents and building insurer as soon as possible. It is advisable to keep insu…1 Antworten
UK car insurer that accepts German no-claims bonusLetzter Beitrag: 13 Jun. 11, 12:53
Vielleicht war hier ja schonmal jemand in einer aehnlichen Situation. Ich wuerde gerne mein …4 Antworten
fully comprehensive insurerLetzter Beitrag: 23 Jun. 09, 21:50
Begriff aus dem Versicherungswesen Mehr Kontext als "Wir als f.c.i. sollen für den Schaden …3 Antworten
Mortgage insurer vs. underwriterLetzter Beitrag: 04 Mär. 13, 18:05
http://www.bis.org/publ/joint30.htm "This report examines the interaction of mortgage insur…4 Antworten
Standard & Poors rating of "AAA" as a re-insurerLetzter Beitrag: 29 Okt. 10, 12:02
Versicherungs-Rating Wie könnte man diese Phrase übersetzen? Was bedeutet ein "AAA"-rating?…3 Antworten
Since I was a freelancer, I paid directly to the insurer - Da ich Freelancer war, bezahlte ich direkt an den Versicherer.Letzter Beitrag: 13 Okt. 09, 09:40
Is the German sentence right?1 Antworten
Die Versichten werden darauf hingewiesen, dass auftretende Schäden unverzüglich dem Versicherer mitgeteilt werden müssen. - Please note that any damage occurring must be communicated immediately to the insurer.Letzter Beitrag: 13 Jan. 07, 02:16
Besonders mit dem 1. Teil habe ich Schwierigkeiten... zumal sich der Satz ja im Grunde genom…5 Antworten
Die Angebote beider Gesellschaften gelten natürlich nur dann, wenn jeweils die Gesamtverbindung zum Versicherer umgedeckt wird - The offers of both companies only applies when the coverage of the whole account wil be switched to the insurerLetzter Beitrag: 27 Nov. 08, 17:20
Blöder Satz, sorry! Kann trotzdem bitte mal jemand drüber schauen...? Vielen Dank!2 Antworten
Ist die Versicherungssumme niedriger als der Versicherungswert, so ersetzt der Versicherer den Schaden nur im Verhältnis der Ver - If the sum insured is less than the insurance value, the insurer replaces the loss only sum insured to insurance value ratio. Letzter Beitrag: 16 Mär. 11, 12:42
Hab mich mal an dem dt. Satz aus einem Versicherungstext versucht... Kann jemand bitte was …5 Antworten
The Liability of the insurer under this clause shall be restricted to a max. limit as per the schedule any one forming...Letzter Beitrag: 13 Jul. 09, 13:55
The Liability of the insurer under this clause shall be restricted to a max. limit as per th…6 Antworten
Werbung

Unterstützen Sie LEO:

 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort