Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: facilitarse a alguien | facilitarse a alguien algo - jmdm. liegen | jmdm. liegen etwas

o

facilitarse a alguien | facilitarse a alguien algo

Definition

algo
Real Academia Española
o

jmdm. liegen | jmdm. liegen etwas

Definition

liegen, etwas
DWDS

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

facilitarse a alguien [algo] (dársele bien) - jmdm. liegen [etwas], jmdm. leichtfallen [etwas], ein Händchen für etwas habenLetzter Beitrag: ­ 13 Jun. 20, 21:19
El Colegio de México © 2020 | DEM:3 Dársele. Facilitársele a alguien una cosa, tener aptitud…4 Antworten
liegenLetzter Beitrag: ­ 15 Nov. 06, 11:42
Wie würde man folgenden Satz richtig übersetzen??? > Als wir gerade am Strand lagen passiert…10 Antworten
liegenLetzter Beitrag: ­ 11 Mär. 08, 15:47
Hallo, welches Verb für "liegen" verwendet man, wenn man die Art und Weise beschreibt zu li…6 Antworten
liegenLetzter Beitrag: ­ 21 Dez. 09, 18:07
welches verb benutzt man für "liegen" in folgendem satz? wenn schnee über weihnachten liege…1 Antworten
herum liegenLetzter Beitrag: ­ 22 Mär. 07, 22:54
Kannst Du die alte Zeitschrift bitte endlich wegwerfen? Sie liegt jetzt schon seit Wochen hi…1 Antworten
daneben liegenLetzter Beitrag: ­ 13 Dez. 16, 21:46
Diesmal liegst du leider daneben. (im Sinne: Deine Vermutung ist falsch). 2 Antworten
fern liegenLetzter Beitrag: ­ 08 Apr. 18, 15:00
Im Sinne von "nicht die Absicht haben" (oft ironisch gebraucht):"Es liegt mir fern, dir böse…2 Antworten
tiefer liegenLetzter Beitrag: ­ 20 Apr. 11, 15:14
Hallo zusammen, wie wäre der Satz "die Ursachen liegen tiefer" zu übersetzen? DANKE!1 Antworten
jmdm. liegenLetzter Beitrag: ­ 14 Jun. 20, 18:22
Das liegt mir nicht so. Eine andere Aufgabe liegt mir eher. Also, im Sinne von "jemand kann…13 Antworten
dificultarse a alguien [algo] (dársele mal) - jmdm. nicht liegen [etwas], jmdm. schwerfallen [etwas], kein Händchen für etwas habenLetzter Beitrag: ­ 14 Jun. 20, 14:07
El Colegio de México © 2020 | DEM:2 Atorársele la carreta a alguien (Rural) Dificultársele algo4 Antworten
Werbung
 
Werbung