Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
un anno fa | vor einem Jahr | ||||||
ripiegato in se stesso, ripiegata in se stessa | in sichAkk. gekehrt | ||||||
tre anni fa | vorvorletztes Jahr |
LEOs Zusatzinformationen: Se la memoria non mi inganna, siamo stati in Italia dieci anni fa. - Wenn mich meine Erinnerung nicht trügt, waren wir vor zehn Jahren in Italien.
Se la memoria non mi inganna, siamo stati in Italia dieci anni fa.
Wenn mich meine Erinnerung nicht trügt, waren wir vor zehn Jahren in Italien.
Beispiele
- Se la memoria non mi inganna, siamo stati in Italia dieci anni fa.
Wenn mich meine Erinnerung nicht trügt, waren wir vor zehn Jahren in Italien. - Non sono proprio in piena forma.
Ich bin nicht gerade in Bestform. - Non è colpa mia.
Das ist nicht meine Schuld. - Non è il mio genere.
Das ist nicht meine Geschmacksrichtung.
Aus dem Umfeld des Eintrags
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
essere in [ugs.] - di moda | in sein | war, gewesen | [ugs.] - in Mode | ||||||
essere in voga | in sein | war, gewesen | | ||||||
essere in voga | in sein | war, gewesen | [ugs.] - in Mode | ||||||
non essere male | nicht uninteressant sein | ||||||
non essere il massimo | nicht (gerade) berauschend sein [fig.] [ugs.] | ||||||
non essere più di primo pelo | nicht mehr der Jüngste sein | ||||||
essere in stato confusionale | nicht ganz beieinander sein [ugs.] | ||||||
non essere ammissibile | nicht angehen - möglich sein | ||||||
non essere possibile | nicht angehen - nicht möglich sein | ||||||
non essere tollerabile | nicht angehen - nicht vertretbar sein | ||||||
essere in un elenco | aufgelistet sein | ||||||
essere in una lista | aufgelistet sein | ||||||
essere in palio | ausgesetzt sein | ||||||
essere in sospeso | dahingestellt sein |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Non ci credo, non è possibile! | Das glaube ich nicht, das ist einfach nicht möglich! | ||||||
non essere da sottovalutare | (gar) nicht (so) ohne sein [ugs.] | ||||||
Occhio non vede, cuore non duole. | Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß. | ||||||
Non è farina del suo sacco. | Es ist nicht auf seinem Mist gewachsen. [ugs.] | ||||||
non essere di grande aiuto | nicht hilfreich sein | ||||||
anno dopo anno | Jahr für Jahr | ||||||
qualche anno fa | vor einigen Jahren | ||||||
non essere da sottovalutare | nicht zu unterschätzen sein | ||||||
non essere nato(-a) ieri [fig.] [ugs.] | nicht von gestern sein [fig.] [ugs.] | ||||||
non essere di legno [fig.] - non essere insensibile | nicht aus Holz sein [fig.] | ||||||
non essere (più) in commercio [KOMM.] | nicht (mehr) im Handel sein | ||||||
non essere del tutto presente | nicht ganz anwesend sein | ||||||
non essere in vena di scherzi | nicht zum Scherzen aufgelegt sein | ||||||
non essere nelle condizioni di fare qc. | nicht in der Verfassung sein, etw.Akk. zu tun |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
affidamento in prova in casi particolari [JURA] [ADMIN.] | Überlassung zur Betreuung auf Probe in besonderen Fällen (Südtirol) |