Werbung

Unterstützen Sie LEO:

LEOs Zusatzinformationen: Si l'écrivain était connu avant, c'est avec cette œuvre qu'il est réellement devenu célèbre. - War der Schriftsteller bereits bekannt, so ist er mit diesem Werk wirklich berühmt geworden. | War der Schriftsteller bereits bekannt, so ist er erst mit diesem Werk wirklich berühmt geworden.

o

Si l'écrivain était connu avant, c'est avec cette œuvre qu'il est réellement devenu célèbre.

o

War der Schriftsteller bereits bekannt, so ist er mit diesem Werk wirklich berühmt geworden. | War der Schriftsteller bereits bekannt, so ist er erst mit diesem Werk wirklich berühmt geworden.

Beispiele

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

*Si l'écrivain était connu, il est devenu vraiment célèbre avec cette œuvre. - Zwar war der Schriftsteller bekannt, doch erst mit diesem Werk ist er richtig berühmt geworden.Letzter Beitrag: 31 Aug. 12, 16:10
  Je trouve la construction française avec "si" confuse et ambigüe.11 Antworten
*Il est en passe de devenir célèbre. - Er ist im Begriff, berühmt zu werden.Letzter Beitrag: 14 Jul. 11, 17:39
im Begriif sein etwas zu TUN - nicht zu werden Zumindest der deutsche teil scheint mir unsin…2 Antworten
bekannt werden - devenir connuLetzter Beitrag: 30 Nov. 08, 16:14
eine Information wird bekannt ein neues Wort wird bekannt thx hoffentlich ist verständlich, …3 Antworten
Was ist aus diesem Plan geworden? - Qu'est qu'il est devenu ce plan ?Letzter Beitrag: 25 Jan. 13, 03:30
Danke!3 Antworten
Si....., c'est surtout parce qu'ilLetzter Beitrag: 07 Nov. 07, 09:50
Si Rudi Müller n'avait pas sollicité d'aides extérieures, lorsqu'il avait été question de prolo3 Antworten
Es war klar, dass er beschützt sein wird. - Il était clair, qu'il....?Letzter Beitrag: 09 Nov. 08, 12:49
wäre dies futur antérieur und wie lautet der Satz richtig übersetzt?1 Antworten
ce qu'il dit c'est vraiLetzter Beitrag: 04 Nov. 12, 18:38
Warum schreibt man "c'est" und nicht "est"?1 Antworten
Il est connu comme le loup blanc - Er ist bekannt wie ein bunter HundLetzter Beitrag: 02 Sep. 05, 21:23
inconnu - unbekannt Habe ich bei der Übersetzung einer Rede gehört.1 Antworten
C'est - il estLetzter Beitrag: 04 Dez. 07, 14:27
Qui est-ce qui a une règle approximative pour le bon usage (et la traduction) de cette belle…3 Antworten
"So berühmt war er"Letzter Beitrag: 10 Dez. 09, 14:19
Dieser Satz steht als Kommentar zu einer vorangehenden Beschreibung3 Antworten

Aus dem Umfeld des Eintrags

LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
 
 
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort