Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: accompagnamento con chitarra - die Gitarrenbegleitung

o

accompagnamento con chitarra

o

die Gitarrenbegleitung

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

lettera d'accompagnamentoLetzter Beitrag: ­ 24 Mär. 09, 05:34
Ich weiß nicht, ob ich hier richtig bin! Ich habe dieses Anschreiben auf Italienisch gesch…8 Antworten
Anschreiben - lettera di accompagnamentoLetzter Beitrag: ­ 14 Okt. 09, 14:27
Hallo, ich möchte in der Arche in Italien als Ehrentamtliche arbeiten. Kann mir jemand sage…7 Antworten
metto la chitarra accanto alla parete - appendo la chitarra alla pareteLetzter Beitrag: ­ 15 Dez. 09, 23:02
Ich stelle die Gitarre neben/an die Wand Ich hänge die Gitarre an die Wand. Sind die Sätze…2 Antworten
misure di accompagnamento - Begleitmassnahmen, flankierende MassnahmenLetzter Beitrag: ­ 10 Apr. 13, 10:09
Ich gebe nur ein Beispiel einer mehrsprachigen Website der Schweizer Eidgenossenschaft: http…0 Antworten
...la chitarra che si era comprato/comprataLetzter Beitrag: ­ 06 Mär. 12, 15:22
Matthias mi ha chiesto di andare alla posta a spedire indietro la chitarra che si era compra…4 Antworten
Morgen muss ich daran denken, die Gitarre mitzunehmen. - Domani devo pensare, prendo la chitarra.Letzter Beitrag: ­ 07 Apr. 14, 11:30
Wie kann ich -mitzunehmen- ins Italienische übersetzen. Danke für Eure Hilfe.3 Antworten
pesce violino, m -- pesce chitarra gigante, m (Rhynchobatus djiddensis) - {ittiologia] - Großer Gitarrenrochen, m -- Großer Geigenrochen, m -- Schulterfleck-Geigenrochen, m -- Riesengeigenrochen, m (Rhynchobatus djiddensis) - [Fischkunde] Letzter Beitrag: ­ 16 Jun. 24, 14:18
0 Antworten
Für einen Fotografen: Wir möchten uns bei dir von ganzem Herzen für die wunderschönen und stilvollen Fotos und die sehr persönliche und dezente Begleitung bei unserer Hochzeit bedanken. Wir haben uns sehr wohl gefühlt. - Vorremmo ringraziarti di cuore per le fotografie magnifiche e con stLetzter Beitrag: ­ 26 Aug. 13, 10:36
Hier habe ich drei Schwierigkeiten: Wie übersetzt man "stilvolle Fotos"? Auch bei der Beschr…4 Antworten
Übersetzung für Sozialversicherung gesuchtLetzter Beitrag: ­ 19 Nov. 08, 13:47
l'ìndennità di accompagnameto quale invalida totale, categoria INVCIV Es handelt sich hierb…7 Antworten
Werbung
 
Werbung