Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: la aceptación - die Annehmbarkeit

o

la aceptación

Definition

aceptación
Real Academia Española
o

die Annehmbarkeit

Definition

Annehmbarkeit
DWDS

Klasse '-/(e)n': Nomen mit Endung -en im Plural

Deutsche Grammatik

Für diese Klasse weiblicher Nomen ist das Fehlen von Endungen im Singular und die Pluralbildung durch Anhängen von -en charakteristisch.

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

Constancia de aceptaciónLetzter Beitrag: ­ 16 Jul. 09, 15:10
Constancia de acepación de ingreso como estudiante de intercambio: La Dirección General de …2 Antworten
Solicitud de Aceptación completadaLetzter Beitrag: ­ 20 Jan. 09, 22:01
steht so in einer Bewerbung die ich schreiben muss grüße1 Antworten
A la aceptación del presupuestoLetzter Beitrag: ­ 26 Jun. 14, 13:43
steht auf Bestellformular eines Kunden Hallo zusammen, benötige außerdem noch Übersetzung …3 Antworten
documentos contra aceptación 30 díasLetzter Beitrag: ­ 14 Mai 13, 11:43
retirar documentos en el banco contra aceptación 30 días Hallo, Könnte mir vielleicht jema…2 Antworten
"Constancia de aceptación de ingreso como estudiante de intercambio"Letzter Beitrag: ­ 24 Jul. 09, 07:04
Constancia de acepación de ingreso como estudiante de intercambio: La Dirección General de …2 Antworten
Suche Übersetzung dringend!!! Tu documentación de aceptación debería llegar a mas tardar .....Letzter Beitrag: ­ 13 Jan. 09, 19:19
Tu documentación de aceptación debería llegar a mas tardar el próximo viernes 24 de enero a …3 Antworten
“Vivir en el presente puede desarrollar una capacidad de espontaneidad, de goce de lo sensual, de aceptación de los impulsos, quLetzter Beitrag: ­ 14 Mai 11, 21:36
“Vivir en el presente puede desarrollar una capacidad de espontaneidad, de goce de lo sensua…8 Antworten
Wenn uns Ihre Waren zusagen und ihre preise akzeptabel sind, werden wir Ihnen einen Auftrag erteilen. - Si sus productos encuentran nuestra aceptacíon y sus precios son aceptables, les pasaremos un pedido.Letzter Beitrag: ­ 02 Dez. 09, 21:01
warum1 Antworten
Die Akzeptanz von Gebühren scheint mir auch eine Frage der Höhe und der Möglichkeit eines Förderungsmodells für diejenigen die sich die Gebühren nicht leisten können. - También me parece que la aceptación de tasas es una pregunta de la cuantía y de la posibilidad de haber un modelo deLetzter Beitrag: ­ 04 Nov. 14, 14:21
Bin mir nicht sicher, ob ich das richtig übersetzt habe... Vielen Dank im Voraus!1 Antworten
die AuftragsannahmeLetzter Beitrag: ­ 29 Jun. 09, 13:31
la aceptación del pedido la aceptación de pedido Como la palabra es correcta?1 Antworten
Werbung
 
Werbung