Werbung

Unterstützen Sie LEO:

LEOs Zusatzinformationen: zuppa inglese - Süßspeise aus Creme und in Likör getränkten Löffelbiskuits

o

zuppa inglese

 

Wortschatz

zuppa, inglese
Treccani, il portale del sapere
o

Süßspeise aus Creme und in Likör getränkten Löffelbiskuits

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

Zuppa ingleseLetzter Beitrag: 18 Sep. 10, 19:57
Mia figlia (9 anni) ha chiesto: "Come mai la zuppa inglese, si chiama zuppa inglese?" Aiuto,…2 Antworten
giardino all'inglese - LandschaftsgartenLetzter Beitrag: 26 Jun. 14, 12:28
Auslöser: http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=1258309&idForum=29&lp=it0 Antworten
nodo inglese - FischerknotenLetzter Beitrag: 07 Sep. 08, 18:43
http://www.klabautermann.de/ Die anderen Knoten sind unter klabautermann.de auch übersetzt :-).0 Antworten
tiramisù - TiramisuLetzter Beitrag: 27 Jul. 08, 08:45
http://www.demauroparavia.it/120567 ti|ra|mi|sù s.m.inv. CO dolce semifreddo a base di pan …5 Antworten
se non è zuppa è pan bagnato - das ist gehupft wie gesprungen Letzter Beitrag: 09 Apr. 14, 21:06
http://www.duden.de/suchen/dudenonline/gehupft%2520wie%2520gesprungen das ist gehupft wie ge…0 Antworten
ruckburgschaft (in inglese cut-through)Letzter Beitrag: 29 Sep. 10, 17:03
come si dice in italiano. grazie4 Antworten
Heute habe ich einen Englaender auf dem Speicher getroffen. - Oggi ho incontrato un inglese sulla soffitta.Letzter Beitrag: 14 Okt. 13, 18:03
Stimmt das so? Danke fuer Eure Hilfe.4 Antworten
riproduci (in inglese è play, il tasto di un mangianastri)Letzter Beitrag: 11 Nov. 10, 17:13
come si traduce? grazie1 Antworten
Ich übersetzte diesen Text aus dem Italienischen in das Englische. - Ho tradotto questo testo dall'italiano all'inglese.Letzter Beitrag: 18 Mai 09, 05:14
Kann mir jemand schnell bestätigen, ob dieser Satz stimmt. Falls nicht, wäre ein anderer Übe…3 Antworten
Das altenglische 'gal' kommt der heutigen Bedeutung aber noch am nächsten: luestern. - L'antico termine inglese 'gal' si avvicina, però, ancora di più al significato attuale.Letzter Beitrag: 16 Dez. 13, 15:34
Ist die Übersetzung richtig?4 Antworten
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
 
 
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort