Pubblicità - LEO senza pubblicità? LEO Pur
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

LEOs Zusatzinformationen: asciugare le lacrime di qcn. con i baci - jmdm. seine Tränen abküssen

o

asciugare le lacrime di qcn. con i baci

o

jmdm. seine Tränen abküssen

Definizione

Träne, abküssen
DWDS

Discussioni del forum che contengono la parola cercata

Baci oder Bacio - Küsse oder KußUltima modifica 30 Dec 09, 22:08
Wie wird "Baci" im italienischen verwandt? Ist das wie eine normale Grußformel zu verstehen …6 Risposte
S'altro che lacrime - Tränen der ZärtlichkeitUltima modifica 22 Apr 09, 11:35
Ich bräuchte bitte Eure Hilfe. Für folgendene Text benötige ich eine wörtliche Übersetzung und 2 Risposte
asciugare gli scogliUltima modifica 26 Jun 11, 10:37
"Non siamo qui a pettinare le bambole, anzi ad asciugare gli scogli!" - Zitat von Pier Lu2 Risposte
avere le lacrime in tasca/la lacrima facile - nah(e) am Wasser gebaut seinUltima modifica 07 Sep 15, 00:33
“ha le l[acrime] in tasca, di chi piange per un nonnulla o si commuove assai facilmente” 0 Risposte
mille baciUltima modifica 13 Apr 08, 09:52
....ist das eine kurzform für "baciare"? grazie!3 Risposte
Tanti BaciUltima modifica 03 Jan 10, 15:12
"Tanti baci" heißt auf italienisch sowas wie "viele Küsse". Ist das nun eher eine freundscha…1 Risposte
baci tiepidi Ultima modifica 08 Jan 10, 21:36
Leider wurde die Diskussion zu dem Thema geschlossen. Ich hätte aber noch ein paar Fragen zu…7 Risposte
bel bacioUltima modifica 18 Jun 08, 18:27
un bel bacio...dove tu vuoi. kann mir das bitte jemand richtig übersetzten ? da ich erst se…12 Risposte
bacio - BussiUltima modifica 20 Mar 09, 23:14
Als Briefabschluss an einen sehr guten Freund - bacio, Morena (Kuss) bacino, Morena (Küssch…3 Risposte
baci e abbraciUltima modifica 04 Nov 08, 11:22
 Am Ende einer Mail Wie wirkt dieser Ausdruck? Eher aufdringlich oder eher neutral (unter F…4 Risposte
Pubblicità
 
Pubblicità