LEOs Zusatzinformationen: Wo3 de0 xue2xiao4 you3 ri4wen2 ke4 he2 zhong1wen2 ke4, dan4 wo3 geng4 xi3huan1 zhong1wen2.我的学校有日文课和中文课,但我更喜欢中文。我的學校有日文課和中文課,但我更喜歡中文。Wǒ de xuéxiào yǒu rìwén kè hé zhōngwén kè, dàn wǒ gèng xǐhuān zhōngwén. - An meiner Schule gibt es Japanischkurse und Chinesischkurse, aber mir ist Chinesisch lieber.

o

Wo3 de0 xue2xiao4 you3 ri4wen2 ke4 he2 zhong1wen2 ke4, dan4 wo3 geng4 xi3huan1 zhong1wen2.我的学校有日文课和中文课,但我更喜欢中文。我的學校有日文課和中文課,但我更喜歡中文。Wǒ de xuéxiào yǒu rìwén kè hé zhōngwén kè, dàn wǒ gèng xǐhuān zhōngwén.

o

An meiner Schule gibt es Japanischkurse und Chinesischkurse, aber mir ist Chinesisch lieber.

Definition

meiner, Schule, geben, es, und, aber, mir, sein, lieber
DWDS

Strichfolgen

Die Darstellung basiert auf der eStroke Online-Software ­EON Media Limited

Expandierte Strichfolgen

  1. STROKE
  2. STROKE
  3. STROKE
  4. STROKE
  5. STROKE
Die Darstellung basiert auf der eStroke Online-Software ­EON Media Limited

Beispiele

  • 要是​我​没​记​错​的​话,那​天​晚上​我​在​我​妈妈​家。 [要是​我​沒​記​錯​的​話,那​天​晚上​我​在​我​媽媽​家。] Yàoshi méi jì cuò de huà, nà tiān wǎnshang zài māma jiā.
    Wenn mich meine Erinnerung nicht trügt, dann war ich an dem Abend bei meiner Mutter.
  • 我​的​学校​有​日文​课​和​中文​课,但​我​更​喜欢​中文。 [我​的​學校​有​日文​課​和​中文​課,但​我​更​喜歡​中文。] Wǒ de xuéxiào yǒu rìwén kè hé zhōngwén , dàn gèng xǐhuān zhōngwén.
    An meiner Schule gibt es Japanischkurse und Chinesischkurse, aber mir ist Chinesisch lieber.
  • 一​成​不​变​的​东西​是​没​​的。 [一​成​不​變​的​東西​是​沒​​的。] Yī chéng bù biàn de dōngxi shì méi yǒu de.
    Es gibt nichts, was sich nicht verändert.
  • 这​占用​了​我​很​多​时间​​精力。 [這​占用​了​我​很​多​時間​​精力。] Zhè zhànyòng le hěn duō shíjiān jīnglì.
    Es hat viel meiner Zeit und Energie in Anspruch genommen.   Infinitiv: nehmen
  • 一​个​人​也​没​ [一​個​人​也​沒​] Yī gè rén yě méi yǒu.
    Es gibt nicht eine Menschenseele.
  • 我​记​不​起​她​的​名字​了。 [我​記​不​起​她​的​名字​了。] jì bù qǐ tā de míngzi le.
    Ihr Name ist mir entfallen.   Infinitiv: entfallen
  • 我​的​汉语​有些​生疏​了。 [我​的​漢語​有些​生疏​了。] de hànyǔ yǒuxiē shēngshū le.
    Mein Chinesisch ist ein wenig eingerostet.   Infinitiv: sein
  • ​你​聊天​很​开心。 [​你​聊天​很​開心。] nǐ liáotiān hěn kāixīn.
    Es macht Spaß, mit dir zu plaudern.
  • 我​很​无聊。 [我​很​無聊。] hěn wúliáo.
    Mir ist langweilig.
  • 我​习惯​了。 [我​習慣​了。] xíguàn le.
    Ich bin es gewohnt.   Infinitiv: sein
  • 我​也​是。 [我​也​是。] yě shì.
    Bei mir ist es auch so.   Infinitiv: sein
  • 我​忍不住​想​问​到​底​发生​了​什么。 [我​忍不住​想​問​到​底​發生​了​什麼。] rěnbùzhù xiǎng wèn dào dǐ fāshēng le shénme.
    Es juckte mich, zu fragen, was eigentlich los war.
  • 我​也​是​醉了。 [我​也​是​醉了。] yě shì zuìle.
    Das gibt es doch gar nicht.
  • 一​个​全​新​的​想法​浮现​在​我​眼前。 [一​個​全​新​的​想法​浮現​在​我​眼前。] Yī gè quán xīn de xiǎngfǎ fúxiàn zài yǎnqián.
    Mir schwebt eine völlig neue Idee vor.

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

Director的中文翻译Letzter Beitrag: ­ 18 Mär. 09, 14:51
大家好, 请问公司的Director翻成中文是董事还经理? 或者还有其他更合适的3 Antworten
中国文化整个就是“吃的文化”:Letzter Beitrag: ­ 19 Mai 10, 17:40
谋生吧叫糊口,工作吧叫饭碗,靠积蓄过日子叫吃老本, 混得好叫吃得开,4 Antworten
有历史文化韵味的Letzter Beitrag: ­ 01 Dez. 13, 10:09
如何才能过一个有历史文化韵味的端午节呢? Ich kann den Sinn des Satzes nicht so 1 Antworten
美中不足 bei "LEO-中文版:Letzter Beitrag: ­ 22 Mär. 12, 18:38
@LEO: 1. Kleiner Hinweis zur "LEO-中文版". Der Punkt "Sicherer Login - 安全登录[/b1 Antworten
斯文亚Letzter Beitrag: ­ 16 Jun. 09, 05:01
Hallo, haben diese chinesischen Zeichen etwas zu beteuten oder mavchen sie Sinn für chines…8 Antworten
南船学校Letzter Beitrag: ­ 01 Aug. 10, 23:42
wieder einmal fällt mir hier einfach keine gute Übersetzung ein..habt Ihr vielleicht Ideen? …5 Antworten
三文鱼 [三文魚] sānwényú - der LachsLetzter Beitrag: ­ 29 Okt. 10, 15:29
http://dict.leo.org/chde?lp=chde&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed&sectHdr=on&1 Antworten
文化底蕴Letzter Beitrag: ­ 22 Jul. 08, 12:07
一个有着深厚文化底蕴的古老民族3 Antworten
人文知識Letzter Beitrag: ­ 04 Aug. 09, 08:51
構建兩個支柱,人文知識,科學素養 人文知識 bedeutet eigentlich die Menschenkennt1 Antworten
公立学校 - die VolksschuleLetzter Beitrag: ­ 15 Mär. 11, 13:00
公立学校 : http://dict.leo.org/chde?lp=chde&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed&4 Antworten

Aus dem Umfeld des Eintrags

Werbung
 
Werbung