Werbung

Unterstützen Sie LEO:

LEOs Zusatzinformationen: Tu dois me concéder cela. - Das wirst du mir zugestehen müssen.

o

Tu dois me concéder cela.

 

Definition

Tu, devoir, me, concéder, cela
Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales

Synonyme

Tu, devoir, me, concéder, cela
Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales
o

Das wirst du mir zugestehen müssen.

 

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

tu me dois...Letzter Beitrag: 12 Nov. 06, 14:57
puis je te rappeler que tu me dois 100 euros? Dürfe ich dir erinnern, dass du mir 100 euros...3 Antworten
*concéder du bout des lèvres - (widerwillig) zugestehen /Zugeständnisse machenLetzter Beitrag: 29 Jun. 11, 12:55
"Copenhague: un accord concédé du bout des lèvres" http://www.tsr.ch/info/monde/1074831-cope…2 Antworten
Du musst heiraten! - Tu dois marierLetzter Beitrag: 05 Jun. 07, 15:35
Ich hätte spontan ja eher gesagt "Tu dois te marier", aber ist oben das auch noch akzeptabel?3 Antworten
Tu es aimé - Du bist/wirst geliebtLetzter Beitrag: 05 Sep. 19, 14:06
Wenn ich sagen möchte "Du bist/wirst geliebt" und das Geschlecht neutral halten möchte, ist …1 Antworten
tu dois être vertLetzter Beitrag: 28 Mär. 12, 09:37
Schreibt mir ein Leo-Nutzer per PM. Was soll das heißen? Madame will das nicht kennen. Und a…9 Antworten
Tu ne dois pas prendre un parapluie.Letzter Beitrag: 05 Nov. 17, 17:32
tu ne dois pas prendre un ou de parapluie.14 Antworten
devoir - verdankenLetzter Beitrag: 05 Dez. 07, 18:30
Hallo, ist so besser zu verstehen.0 Antworten
Das kannst du mir glauben. - Tu peux me croire çaLetzter Beitrag: 30 Okt. 10, 10:30
Diese Aufgabe ist wirklich schwierig, das kannst du mir glauben. Stimmt die Übersetzung oder…4 Antworten
Du fehlst mir so sehr - Tu me manque ... ???Letzter Beitrag: 13 Apr. 08, 14:01
Hallo, könntet ihr mir hierbei vielleicht helfen? Wie würdet ihr es übersetzen, "tu me manqu…7 Antworten
Das weiß ich! Du musst es mir nicht immer sagen! - Je le sais! Cela tu ne dois pas me dire tourjours!Letzter Beitrag: 12 Dez. 12, 17:20
Hallo! Kann ich das so übersetzen? Gruß, Sabine9 Antworten
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
 
 
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort