Werbung

Unterstützen Sie LEO:

LEOs Zusatzinformationen: sales charge - die Abschlussgebühr

o

sales charge

Definition (britisch)

sale, charge
Macmillan Dictionary

Definition (amerikanisch)

sale, charge
Merriam Webster

Thesaurus, Synonyme, Antonyme

sale, charge
Merriam Webster

Etymology

sale, charge
Online Etymology Dictionary
o

die Abschlussgebühr

Finanzglossar

Abschlussgebühr
Finanzlexikon

Das Substantiv

Englische Grammatik

Das Substantiv (Hauptwort, Namenwort) dient zur Benennung von Menschen, Tieren, Sachen u. Ä. Substantive können mit einem Artikel (Geschlechtswort) und i. A. im Singular (Einzahl) und Plural (Mehrzahl) auftreten.

Finanzglossar

...

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

Sale vs Sales AgreementLetzter Beitrag: 21 Mai 10, 11:24
Was ist richtig oder was ist der Unterschied ? Sale Agreement oder Sales Agreement ? Wenn b…1 Antworten
sale vs. salesLetzter Beitrag: 29 Feb. 08, 16:30
none What's the difference in German? Is both just "Verkauf" in German?6 Antworten
bond sales (pl.) - Verkäufe von RentenpapierenLetzter Beitrag: 17 Jul. 12, 19:52
1. Benchmark 10-year UK gilt yields fell below those of the equivalent German Bund for the …0 Antworten
hollow charge - HohlladungLetzter Beitrag: 30 Apr. 06, 13:06
"Hollow charge" seems to be translated literally.3 Antworten
sales area - das GebietLetzter Beitrag: 29 Sep. 05, 08:57
area = Gebiet ist richtigerweise drin, "sales area" ist schon eine bestimmte Art von Gebiet,…1 Antworten
cover charge - das GedeckLetzter Beitrag: 17 Mär. 06, 08:54
All translations are wrong. "Cover charge" in terms of "a fee, in addition to the cost of fo…8 Antworten
congestion charge - StaugebührLetzter Beitrag: 09 Jan. 08, 22:49
congestion charge -- Staugebühr meiner Meinung nach ist der deutsche Begriff "Staugebühr" …21 Antworten
yard sale - Verkauf ab HofLetzter Beitrag: 31 Mär. 14, 10:50
Hier   related discussion:yard sale [ski] wurde von mehreren Native Speakers bestätigt, d6 Antworten
on sale, for saleLetzter Beitrag: 28 Mai 10, 22:44
Hallo on sale for sale. Kann mir jemand sagen was hier genau der UNterscheid ist? Danke, Karl10 Antworten
floating charge - schwebende SchuldLetzter Beitrag: 01 Mai 08, 12:59
Der Begriff floating charge wird im Bereich der Kreditsicherheiten fuer Unternehmen im brit.…7 Antworten
Werbung

Unterstützen Sie LEO:

LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
LEO: Zusatzinformationen
 
LEO: Flexionstabelle

Um eine neue Diskussion zu starten, müssen Sie angemeldet sein. Anmeldung und Nutzung des Forums sind kostenlos.

Sie können aber jederzeit auch unangemeldet das Forum durchsuchen.

Um Vokabeln speichern und später lernen zu können, müssen Sie angemeldet sein. Sowohl die Registrierung als auch die Nutzung des Trainers sind kostenlos

 
Hier sehen Sie Ihre letzten Suchanfragen, die neueste zuerst. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen
#Suchwort