aborder (herankommen) |
---|
aborder qn. | an jmdn. herantreten, um mit ihm zu sprechen |
Je l'ai abordé pour lui demander des nouvelles de son fils. | Ich trat an ihn heran, um mich nach seinem Sohn zu erkundigen. |
Je n'ose l'aborder, il est en conversation avec un ami. | Ich wage nicht ihn anzusprechen, er unterhält sich mit einem Freund. |
aborder un sujet | ein Thema anschneiden |
aborder un problème | ein Problem anschneiden |
accuser (anklagen) |
---|
accuser réception de qc. | den Empfang von etw. bestätigen |
Ne m'accusez pas réception de l'argent. | Bestätigen Sie mir nicht den Empfang des Geldes. |
Les notes en classe accusent une amélioration. | Die Zensuren in der Schule weisen eine Besserung auf. |
ajouter (hinzufügen) |
---|
ajouter foi à qc. | einer Sache Glauben schenken |
ajouter à qc. | etw. verstärken |
Le mauvais temps ajoute encore aux difficultés de la circulation. | Das schlechte Wetter verstärkte noch die schwierige Verkehrssituation. |
aller (gehen) |
---|
Il ira loin. | Er wird es weit bringen. |
Ce costume vous va admirablement. | Dieser Anzug steht Ihnen wunderbar. |
Cela va de soi. | Das versteht sich von selbst. |
appartenir (gehören) |
---|
Il appartient aux parents de .... | Es ist Sache der Eltern, zu ... |
Il vous appartient de ... | Es ist Ihre Aufgabe, zu ... |
Il ne m'appartient pas d'en juger. | Es steht mir nicht zu, darüber zu urteilen. |
brûler (brennen) |
---|
brûler une station | an einer Station nicht halten Zug |
Le train brûle Creil. | Der Zug hält nicht in Creil. |
La voiture a brûlé le feu rouge. | Der Wagen ist bei Rot gefahren. |
Il a brûlé ses étapes. | Er hat schnell Karriere gemacht. |
Il s'est brûlé la cervelle. | Er hat sich eine Kugel durch den Kopf geschossen. |
condamner (verurteilen) |
---|
condamner une porte | eine Tür zumauern |
condamner une fenêtre | ein Fenster zumauern |
convaincre (überzeugen) |
---|
convaincre qn. de qc. | jmdn. einer Sache überführen |
J'ai convaincu les enfants de mensonge. | Ich habe die Kinder der Lüge überführt. |
L'accusé a été convaincu de participation au meutre. | Der Angeklagte ist der Teilnahme am Mord überführt worden. |
coucher (zu Bett gehen, sich hinlegen) |
---|
coucher qc. par écrit | etw. niederschreiben |
coucher qc. par écrit | etw. zu Papier bringen |
coucher qn. sur une liste | jmdn. in eine Liste eintragen |
coucher qn. en joue | auf jmdn. zielen mit einer Waffe |
couver (brüten) |
---|
couver une maladie | eine Krankheit in sich tragen |
Le feu couve sous la cendre. | Das Feuer glimmt unter der Asche. |
Le jeune homme couvait des yeux la jolie jeune fille. | Der junge Mann sah das hübsche Mädchen begehrlichen Blickes an. |
couper (schneiden, abschneiden) |
---|
couper l'appétit | den Appetit verderben |
couper la respiration | den Atem rauben |
couper la fièvre | das Fieber senken |
couper le vin | den Wein mit Wasser vermischen |
dénoncer (denunzieren) |
---|
dénoncer un traité [dr.] | einen Vertrag kündigen |
donner (geben) |
---|
donner sur le jardin | auf den Garten hinausgehen Fenster, Tür |
donner sur la cour | auf den Hof hinausgehen Fenster, Tür |
Le voleur a donné ses complices à la police. | Der Dieb hat seine Komplizen der Polizei verraten. |
Il a donné de la tête contre le mur. | Er ist mit dem Kopf an die Mauer gestoßen. |
donner le vertige | schwindlig (auch: schwindelig) machen |
emprunter (leihen, borgen) |
---|
emprunter une route | eine Straße benutzen |
emprunter un chemin | einen Weg benutzen |
emprunter un canal | einen Kanal benutzen |
friser (kräuseln) |
---|
Cela frise le crime. | Das grenzt an Verbrechen. |
Il frise la cinquantaine. | Er wird bald fünfzig. |
jurer (schwören, fluchen) |
---|
Une telle conduite jure avec son caractère. | Ein solches Verhalten steht im Gegensatz zu seinem Charakter. |
Ces couleurs jurent entre elles. | Diese Farben stehen in einem schreienden Gegensatz zueinander. |
noyer (ertränken) |
---|
L'insurrection a été noyée dans le sang. | Der Aufstand wurde blutig unterdrückt. |
payer (zahlen) |
---|
Tu me le paiera ! | Das wirst du mir büßen! |
Tout se paie dès ici-bas. | Alles rächt sich schon hier auf Erden. |
se payer qc. / s'offrir qc. | sich etw. leisten |
Je ne peux pas me payer cela. | Das kann ich mir nicht leisten. |
Nous nous sommes offerts une nouvelle auto. | Wir haben uns ein neues Auto geleistet. |
planter (pflanzen) |
---|
planter un clou | einen Nagel einschlagen |
planter un pieu | einen Pfahl einschlagen |
dresser une tente | ein Zelt aufschlagen |
planter une tente | ein Zelt aufschlagen |
planter là qc. | plötzlich etw. stehen und liegen lassen |
Je vais tout planter là, si tu ne cesse de me critiquer. | Ich werde alles stehen und liegen lassen, wenn du nicht aufhörst, mich zu kritisieren. |
porter (tragen) |
---|
porter bonheur | Glück bringen |
porter malheur | Unglück bringen |
porter la main à la bouche | die Hand zum Mund führen |
porter sur les nerfs | auf die Nerven gehen |
porter son regard sur (aussi : qn. / qc. ) | seinen Blick auf jmdn. / etw. richten |
porter à la tête | zu Kopf steigen Alkohol |
Ce vin porte à la tête. | Dieser Wein steigt zu Kopf. |
prêter (leihen) |
---|
prêter à la critique | Anlass zur Kritik geben |
prêter à rire | Anlass zum Lachen geben |
prêter de l'importance à qc. | einer Sache Wichtigkeit beimessen |
prêter son concours à qc. | bei einer Sache mitwirken |
On lui prête des intentions qu'il n'a jamais eues. | Man unterstellt ihm Absichten, die er nie gehabt hat. |
Cette histoire se prête à un film. | Diese Geschichte eignet sich für einen Film. |
soupirer (seufzen) |
---|
soupirer après le calme [obs.] | sich nach Ruhe sehnen |
soupirer après la paix [obs.] | sich nach Frieden sehnen |
tourner (drehen) |
---|
tourner une difficulté | eine Schwierigkeit umgehen |
tourner un obstacle | ein Hindernis umgehen |
tourner au coin de la rue | um die Ecke biegen |
tourner au coin de la rue | um die Ecke gehen |
tourner qn. en ridicule | jmdn. lächerlich machen |
tourner qc. en ridicule | etw. ins Lächerliche ziehen |
valoir (wert sein) |
---|
Cette œuvre lui a valu une gloire immortelle. | Dieses Werk hat ihm unsterblichen Ruhm eingebracht. |