3. Die Tendenz des Französischen zum Plural

Ir para a página: 2. Falsche Freunde - Falsche Fährten 4. Unterschiede im Gebrauch des Artikels ...

An Stelle des im Deutschen gebrauchten Singulars von Substantiven findet sich bei den entsprechenden Substantiven im Französischen häufig der Plural. Das Französische sieht eher die Zusammensetzung eines (auch abstrakten) Objekts aus seinen Teilen, das Deutsche eher das Objekt als Ganzes.

Exemplos
1 les ciseauxdie Schere
2 les lunettesdie Brille
3 les nocesdie Hochzeit
4 les funéraillesdas Begräbnis
5 les AsturiesAsturien
6 les Balkansder Balkan

Bei den Beispielen 3 und 4 geht das Deutsche vom Ereignis aus, das Französische von den Teilnehmenden, bei den Beispielen 5 und 6 sieht das Französische die geographische oder politische Vielfalt von Regionen und Ländern, während das Deutsche das Gesamtgebilde zum Ausdruck bringt.

Neben diesen Wörtern, für die das Französische einzig den Plural erlaubt, gibt es eine ungleich größere Zahl, bei denen sowohl der Singular als auch der Plural verwendet wird, im Deutschen hingegen nur oder bevorzugt der Singular.

Exemplos
1a aller à la postezur Post gehen
1b un employé des postesein Postbeamter
2a la cendre d'une cigarettedie Asche einer Zigarette
2b les cendres de Napoléondie Asche Napoleons

Sichtbar wird der unterschiedliche Blickwinkel vor allem auch bei Wörtern, die ein Kollektiv bezeichnen. Das Deutsche verwendet hier zum einen häufig die Substantivierung von Verben und/oder setzt die Vorsilbe Ge- ein. Eine zweite Alternative stellen im Deutschen konkretisierende Wortzusammensetzungen für den bevorzugt im Singular ausgedrückten Begriff dar.

Exemplos
1 les domestiquesdas Gesinde (die Dienerschaft)
2 les broussaillesdas Gestrüpp
3 les crisdas Geschrei/das Schreien
4 les hainesdie Hassgefühle häufiger nur: der Hass
5 les neigesdie Schneefälle/die Schneemassen häufiger nur: der Schnee

3.1 Französische Wörter, die nur oder fast nur im Plural stehen

alentours m.pl.die Umgebung / die Umgegend
environs m.pl.die Umgebung / die Umgegend
Amériques f.pl.[géog.]Nord- und Südamerika
archives f.pl.[inform.]das Archiv
armoiries f.pl.das Wappen
assises f.pl.das Schwurgericht / die Tagung / die Jahreshauptversammlung / der Parteitag
passer aux assises [dr.]vor das Schwurgericht kommen
Le parti radical vient de tenir ses assises à Vichy.Die Radikalen haben ihren Parteitag in Vichy abgehalten.
Asturies f.pl.[géog.]Asturien
Balkans m.pl.[géog.](nur mit Artikel) der Balkan
ciseaux m.pl.die Schere
paire de ciseauxdie Schere
cisailles f.pl.große Heckenschere / die Blechschere
décombres m.pl.der Schutt
échecs m.pl.das Schach (kein Plural)
jouer aux échecsSchach spielen
entrailles f.pl.das Eingeweide meist Plural
fiançailles f.pl.die Verlobung
funérailles f.pl.das Begräbnis
funérailles nationales pl.das Staatsbegräbnis
jumelles f.pl.das Fernglas / das Opernglas
lunettes f.pl.die Brille
porter des lunettes de soleileine Sonnenbrille tragen
mathématiques f.pl.die Mathematik
noces f.pl.die Hochzeit
noces d'or pl.die goldene Hochzeit
noces d'argent pl.die silberne Hochzeit / die Silberhochzeit
obsèques f.pl.das Begräbnis
tenailles f.pl.[techn.]die Zange
ténèbres f.pl.[littér.][relig.]die Finsternis / das Dunkel
vêpres f.pl.[relig.]die Vesper

3.2 Französische Wörter, die einen Singular besitzen, jedoch meist im Plural verwendet werden

adieux m.pl.der Abschied
faire ses adieux à qn.von jdm. Abschied nehmen
affaires f.pl.das Geschäft als Gegenstand der beruflichen Tätigkeit
Le fils est entré dans les affaires de son père.Der Sohn ist in das Geschäft seines Vaters eingetreten.
homme d'affaires [comm.]der Geschäftsmann
quartier d'affairesdas Geschäftsviertel
Les affaires sont les affaires!Geschäft ist Geschäft!
bagages m.pl.das Gepäck
cours m.pl.[éduc.]der Unterricht Schule
rentrée des classes [éduc.]der Schulbeginn nach den FerienSchule
domestiques m.pl.das Gesinde Gesamtheit der Knechte und Mägde / die Dienerschaft
enchères f.pl.[dr.]die Versteigerung
vente aux enchères [dr.]die Versteigerung
gencives f.pl.das Zahnfleisch
genoux m.pl.der Schoß
La mère prit l'enfant sur ses genoux.Die Mutter nahm das Kind auf den Schoß.
lieux m.pl.der Ort / die Örtlichkeit
connaissance des lieuxdie Ortskenntnis
se rendre sur les lieuxsich an Ort und Stelle begeben
ordures f.pl.der Müll
collecte des orduresdie Müllabfuhr
outils m.pl.das Werkzeug
pompiers m.pl.die Feuerwehr
biens mobiliers pl.der Hausrat
allées et venues pl.Kommen und Gehen
applaudissements m.pl.der Beifall
arrivées et départs des trainsAnkunft und Abfahrt der Züge
racontars m.pl.das Gerede / das Geschwätz
commérages m.pl.das Gerede / das Geschwätz
cris m.pl.das Schreien / das Geschrei
gémissements m.pl.das Klagen / das Stöhnen / das Seufzen
hennissements m.pl.h aspirédas Wiehern / das Gewieher
huées f.pl.h aspirédas Ausbuhen
hurlements m.pl.de la foule, du chienh aspirédas Heulen / das Geheul der Menge, des Hundes
lamentations f.pl.das Jammern / das Gejammer
moqueries f.pl.das Spotten / das Gespött
railleries f.pl.das Spotten / das Gespött
rires m.pl.das Lachen / das Gelächter
éclats de rire pl.das Gelächter
sanglots m.pl.das Schluchzen
trépignements m.pl.das Trampeln / das Getrampel
piétinements m.pl.das Trampeln / das Getrampel
mugissements m.pl.das Brüllen vom Vieh, Wildtieren
rugissements m.pl.das Brüllen vom Vieh, Wildtieren
buissons m.pl.[bot.]das Gebüsch
broussailles f.pl.[bot.]das Gestrüpp
feuilles f.pl.[bot.]das Laub
arbre à feuilles [bot.]der Laubbaum
chute des feuilles [bot.]der Laubfall
feuilles mortes pl.[bot.]dürres Laub
asperges f.pl.der Spargel
une botte d'aspergesein Bund Spargel
ramasser les aspergesSpargel stechen
cueillir les aspergesSpargel stechen
céréales f.pl.das Getreide
culture des céréalesder Getreideanbau
épinards m.pl.[cuis.]der Spinat (kein Plural)
fruits m.pl.das Obst
récolte des fruitsdie Obsternte
tarte aux fruits [cuis.]der Obstkuchen
légumes m.pl.das Gemüse
marchand de légumesder Gemüsehändler
légumes de Hollande pl.holländisches Gemüse
primeurs f.pl.das Frühgemüse / das Erstlingsgemüse

3.3 Kontextbedingte Verwendung des Plurals im Französischen

biscuits m.pl.das Gebäck
pâtisseries f.pl.das Gebäck
viandes froides assorties pl.[cuis.]gemischter Aufschnitt Fleisch- und Wurstwaren
aciers anglais pl.englischer Stahl
céramiques grecques pl.griechische Keramik
cristaux de Bohème pl.böhmisches Kristall
porcelaines de Saxe pl.sächsisches Porzellan
basses eaux pl.das Niedrigwasser
hautes eaux pl.das Hochwasser
les eaux du Danubedas Wasser der Donau
ville d'eauxder Kurort
aller aux eauxins Bad reisen
glaces f.pl.das Eis / das Treibeis
les glaces du pôle Nord [géog.]das Eis des Nordpols
Le fleuve charrie des glaces.Der Fluss führt Treibeis.
un navire pris dans les glacesein vom Eis eingeschlossenes Schiff
neiges f.pl.der Schnee Schneefälle, Schneemassen
Mais où sont les neiges d'antan?Aber wo ist der Schnee von einst? berühmter Vers von Villon
un village bloqué par les neigesein vom Schnee eingeschlossenes Dorf
les neiges éternelles des hautes montagnesder ewige Schnee des Hochgebirges
fonte des neigesdie Schneeschmelze
pluies f.pl.der Regen Regenfälle
saison des pluiesdie Regenzeit
Les pluies continuelles ont détrempé les chemins.Der ständige Regen hat die Wege aufgeweicht.
chaleurs f.pl.die Hitze
l'époque des grandes chaleursdie Zeit der großen Hitze
rigueurs f.pl.climatdie Strenge
les rigueurs de l'hiverdie Strenge des Winters

3.4 Französische Abstrakta im Plural

absences f.pl.die Gedächtnisschwäche
Depuis son accident, il a souvent des absences.Seit seinem Unfall leidet er an Gedächtnisschwäche.
aises f.pl.die Bequemlichkeit
Il aime ses aises.Er liebt seine Bequemlichkeit.
apparences f.pl.der Schein
Les apparences sont trompeuses.Der Schein trügt.
sauver les apparencesden Schein wahren
malgré les apparencestrotz des Anscheins
condoléances f.pl.das Beileid
délices f.pl.die Wonne / das Entzücken
Je regardais avec délices les étoiles. MaupassantIch betrachtete mit Entzücken die Sterne.
une vie de délicesein Wonneleben
une nuit pleine de déliceseine Nacht voller Seligkeit
désespoirs m.pl.die Verzweiflung
Il se rappelait les désespoirs de Jacques enfant. Martin du GardEr erinnerte sich an die Verzweiflung, in der sich Jacques als Kind befand.
égards m.pl.die Rücksicht
traiter qn. avec tous les égardsjmdn. mit aller Rücksicht behandeln
manquer d'égards envers qn.es jmdm. gegenüber an Achtung fehlen lassen
manque d'égardsdie Rücksichtslosigkeit
à certains égardsin gewisser Hinsicht
à tous égardsin jeder Hinsicht
éloges m.pl.das Lob
recevoir des élogesLob ernten
combler qn. d'élogesjmdn. mit Lob überschütten
louanges f.pl.das Lob / die Lobpreisung / die Lobrede / die Lobeshymne
chanter les louanges de qn.jmds. Lob singen
chant de louangesder Lobgesang
convenances f.pl.die Sitten Pl.
braver les convenancesgegen die guten Sitten verstoßen
convenances f.pl.der Anstand
observer les convenancesden Anstand wahren
haines f.pl.h aspiréder Hass Hassgefühle
attiser les hainesden Hass schüren
vengeances f.pl.die Rache Racheakte
les haines et les vengeances du parti opposéder Hass und die Rache der Gegenpartei
Vengeances corses pl.[hist.]Korsische Rache
hésitations f.pl.h muetdas Zögern
Il a accepté les conditions après bien des hésitations.Er hat nach sehr langem Zögern die Bedingungen angenommen.
regrets m.pl.die Reue / das Bedauern
être rongé de regretsvon Reue gequält sein
exprimer ses regretssein Bedauern ausdrücken
Mille regrets.Ich bitte vielmals um Entschuldigung.
soupçons m.pl.der Argwohn / der Verdacht
concevoir des soupçonsVerdacht schöpfen
Les soupçons se portent sur lui.Der Verdacht richtet sich auf ihn.
Publicidade
 
Publicidade