Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ao Präp. - Pl.: aos | zusammengesetzt aus der Präposition a + Artikel o | ||||||
ao passo que Konj. | wohingegen | ||||||
ao passo que Konj. | indes - wohingegen | ||||||
ao passo que Konj. | wogegen - wohingegen | ||||||
ao invés de | anstatt Präp. +Gen. | ||||||
ao invés de | statt Präp. +Gen. | ||||||
ao longo de | +Akk. entlang Präp. | ||||||
ao invés de Konj. | statt | ||||||
ao mesmo tempo que Konj. | indem | ||||||
ao (oder: em) redor de a.c. | um etw.Akk. herum | ||||||
ao alcance de | erreichbar für | ||||||
ao invés de Konj. | anstatt | ||||||
ao (oder: do) lado de | seitlich Präp. +Gen. | ||||||
ao longo de | entlang Präp. +Gen. |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
nem ao menos | nicht einmal | ||||||
ao colo | auf dem Arm | ||||||
ao colo | auf dem Schoß | ||||||
ao (oder: em) redor | rundherum auch: rundum | ||||||
ao (oder: em) redor | ringsherum | ||||||
ao acaso | zufällig | ||||||
ao amanhecer | in der Morgendämmerung | ||||||
ao comprido | längs | ||||||
ao contrário | andersherum | ||||||
ao contrário | anderslautend auch: anders lautend Adv. | ||||||
ao cuidado de [Abk.: a/c] | zu Händen (von) [Abk.: z. H., z. Hd.] | ||||||
ao lado | daneben | ||||||
ao lado | längsseits Adv. | ||||||
ao lado | nebenan |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
preço de venda ao público [Abk.: PVP] | der Ladenverkaufspreis | ||||||
aderência (ao solo) [AUTOM.] | der Grip kein Pl. englisch | ||||||
aderência (ao solo) [AUTOM.] | die Bodenhaftung Pl.: die Bodenhaftungen | ||||||
advertência ao viajar | die Reisewarnung Pl.: die Reisewarnungen | ||||||
alergia ao sol | die Sonnenallergie Pl.: die Sonnenallergien | ||||||
amor ao próximo | die Nächstenliebe Pl. | ||||||
armazenamento ao ar livre | die Freilagerung Pl.: die Freilagerungen | ||||||
ascensão ao trono | die Thronbesteigung Pl.: die Thronbesteigungen | ||||||
atendimento ao cliente | die Kundenberatung Pl.: die Kundenberatungen | ||||||
atendimento ao cliente | die Kundenbetreuung Pl. | ||||||
atendimento ao consumidor | die Verbraucherberatung Pl.: die Verbraucherberatungen | ||||||
atentado ao pudor | die Unzucht kein Pl. | ||||||
atividade ao ar livre | die Aktivität im Freien | ||||||
banda ao vivo | die Liveband auch: Live-Band Pl.: die Livebands |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ler a.c. (do começo ao fim) | etw.Akk. durchlesen | las durch, durchgelesen | | ||||||
andar ao acaso | streunen | streunte, gestreunt | | ||||||
chamar ao juízo | zur Verantwortung ziehen | ||||||
chegar ao fim | enden | endete, geendet | | ||||||
chegar ao fim | zum Stillstand kommen | ||||||
chegar ao limite (de alg.) | mit den Nerven am Ende sein | ||||||
chegar ao poder | an die Macht kommen | ||||||
dar-se ao respeito | Selbstachtung haben | ||||||
dar-se ao trabalho | sichDat. die Mühe machen (oder: nehmen) | ||||||
dar gorjeta ao carregador | dem Gepäckträger Trinkgeld geben | ||||||
dormir ao relento | im Freiem übernachten | ||||||
estar ao volante | am Steuer sitzen | ||||||
estar ao volante | hinter dem Steuer sitzen | ||||||
expor-se ao sol | sichAkk. sonnen | sonnte, gesonnt | |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
festa popular com competição de tiro ao alvo | das Schützenfest Pl.: die Schützenfeste |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ao anoitecer | gegen Abend | ||||||
ao deus-dará | auf gut Glück | ||||||
ao deus-dará | (allein und) gottverlassen | ||||||
ao deus-dará | in den Tag hinein | ||||||
ao deus-dará | dem Zufall überlassen | ||||||
ao deus-dará | aufs Geratewohl | ||||||
ao deus-dará | seinem Schicksal überlassen | ||||||
ao deus-dará | vernachlässigt | ||||||
ao que parece | anscheinend | ||||||
ao fim e ao cabo | letzten Endes | ||||||
ao contrário do que geralmente se supõe | entgegen landläufiger Annahme | ||||||
ao contrário do que geralmente se supõe | entgegen landläufiger Meinung | ||||||
ao contrário do que se pensa | entgegen landläufiger Annahme | ||||||
ao contrário do que se pensa | entgegen landläufiger Meinung |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ao vê-la ficou encantado. | Ihr Anblick entzückte ihn. | ||||||
Ao que devo prestar atenção? | Worauf muss ich achten? | ||||||
ao nascer do sol | bei Sonnenaufgang | ||||||
ao pôr do sol | bei Sonnenuntergang | ||||||
Ao novo trabalho! - brinde | Auf den neuen Job! | ||||||
Ele acompanhou-a ao (oder: no) piano. | Er begleitete sie auf dem Klavier. | ||||||
Ele converteu-se ao catolicismo. | Er konvertierte zum Katholizismus. | ||||||
Em 1994 ela candidatou-se ao Senado. | 1994 kandidierte sie für den Senat. | ||||||
Eu não sei ao certo. | Ich weiß es nicht genau. | ||||||
Foram convertidos ao cristianismo. | Sie wurden zum Christentum bekehrt. | ||||||
isso não vem ao caso (a propósito) | das gehört nicht zur Sache | ||||||
não comparecer ao trabalho | der Arbeit fernbleiben | ||||||
Não tenho vontade de ir ao cinema. | Ich habe keine Lust, ins Kino zu gehen. | ||||||
O Presidente renunciou ao mandato. | Der Präsident ist zurückgetreten. |
Werbung
Werbung