Mögliche Grundformen für das Wort "bleiben" | |
|---|---|
| die Bleibe | |
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ficar - permanecer | bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
| permanecer - ficar | bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
| continuar - permanecer | bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
| sobrar | übrigbleiben auch: übrig bleiben | blieb übrig, übriggeblieben | | ||||||
| restar | übrigbleiben auch: übrig bleiben | blieb übrig, übriggeblieben | | ||||||
| manter-se | bestehen bleiben | ||||||
| continuar existindoBR / a existirPT | bestehen bleiben | ||||||
| ficar do lado de fora | draußen bleiben | ||||||
| ficar na mesma | gleich bleiben | ||||||
| ficar preso(-a) (em a.c.) | hängenbleiben auch: hängen bleiben | blieb hängen, hängengeblieben | | ||||||
| engasgar-se auch [fig.] | steckenbleiben auch: stecken bleiben | blieb stecken, steckengeblieben | auch [fig.] [ugs.] | ||||||
| entalar auch [fig.] | steckenbleiben auch: stecken bleiben | blieb stecken, steckengeblieben | auch [fig.] [ugs.] | ||||||
| pegar - ficar colado | haften (bleiben) | haftete, gehaftet | | ||||||
| avariar (auch: avariar-se) | liegen bleiben - eine Panne haben | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ter os pés (fincados) na terra [fig.] | auf der Erde bleiben [fig.] [ugs.] | ||||||
| ter os pés no chão [fig.] | auf der Erde bleiben [fig.] [ugs.] | ||||||
| Estou-me nas tintas para ele! (Portugal) | Er kann mir gestohlen bleiben! | ||||||
| Estou me lixando para ele! [ugs.] (Brasil) | Er kann mir gestohlen bleiben! | ||||||
| Estou pouco me lixando para ele! [ugs.] (Brasil) | Er kann mir gestohlen bleiben! | ||||||
| Não estou nem aí para ele! [ugs.] (Brasil) | Er kann mir gestohlen bleiben! | ||||||
| não deixar a peteca cair [fig.] (Brasil) | am Ball bleiben [fig.] [ugs.] | ||||||
| quem chegar por último é a mulher do padre | Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss sehn, was übrig bleibt. | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| lugar para ficar | die Bleibe Pl.: die Bleiben | ||||||
| lugar para morar | die Bleibe Pl.: die Bleiben | ||||||
| lugar onde ficar | die Bleibe Pl.: die Bleiben [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Não desligue! - telefone | Bleiben Sie dran! - am Telefon | ||||||
| Por favor, aguarde (oder: espere) um momento. - durante um telefonema | Bleiben Sie bitte am Apparat. - beim Telefongespräch | ||||||
| Não me interessa o que ela faz ou deixa de fazer. | Es kümmert mich nicht, was sie tut oder bleiben lässt. | ||||||
| O tempo continua nublado. | Es wird bewölkt bleiben. | ||||||
| Isso fica entre nós. | Das bleibt unter uns. | ||||||
| Isso fica entre mim e ti. | Das bleibt unter uns. - zwischen mir und dir | ||||||
| Permaneceu solteiro toda a sua vida. | Er blieb sein Leben lang Junggeselle. | ||||||
| Não ficou nada para ninguém. | Es ist für niemanden etwas übrig geblieben. | ||||||
| Teve a pólio quando criança e ficou paralítico. | Er hatte als Kind Polio und blieb gelähmt. | ||||||
Weitere Aktionen
Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| andauern, anhalten, dranbleiben, verweilen, dabeibleiben, rumknutschen | |
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren




